公司博客 下载
网站地图 邮箱 

  翻译地区从此进  
联系方式
全国运营电话:
158-9898-6870
日照24小时热线:
15898986870
联系QQ: 10932726 1097430389
电 话: 158-9898-6870 158-9898-6870
E-mail: info@yishengfanyi.com

热门新闻
   近20年国内法律英语研...
   翻译公司-法律翻译中翻...
   美国驾照翻译中文/密苏...
   想学习法律英语,有什...
   学士学位翻译模板
   公司章程翻译摘选/法律...
   翻译时译者要考虑译文...
   翻译,不仅仅是翻译那...
   “黄粱好梦”怎么用英...
   网络流行语词汇的英语...
   英文合同翻译/专业合同...
   Battling Ebola with ...
   英汉药名关联词典英语...
   日语中及看报方式分析...
   石家庄翻译公司哪家好...
   现在临沂翻译公司,都...
   日照译声翻译公司办公...
   如何成为一名成功的自...
   菜单翻译/菜谱翻译的内...
   科技英语翻译技巧

 

 

 

 

公司新闻 首页 > 新闻中心

太多人晒幸福!单身族请远离社交网络

Single women should ditch Facebook because the 'perfect livesof their friends are bad for their healtharelationship expert has warned
由于在社交网络上看到朋友的“完美生活”对单身女性的健康无益,恋爱心理专家建议单身女性远离社交网络。 

Author Zoe Strimpel says the social media site bombards singletons with pictures of 'perfectweddings andbabies which causes envy and voyeurism
女作家佐伊说,社交媒体上“完美”的婚礼和宝宝照片对单身女性来说是一种信息轰炸,会引起单身女性产生嫉妒心理和偷窥癖。 

She said: 'What [Facebookdoes is it enhances the sense that your life is lacking and specificallywhen youare singleyou focus in on all those pictures of perfect weddingsperfect babiesperfect couples
她称,“Facebook这样的社交网络会使人感到自己的生活有所空缺,特别是对单身人士而言,社交网络会使单身人士过多关注那些完美的结婚照片、宝宝照片、情侣照片等等。” 

She urged single women to cut down or get rid of Facebook completely during a lecture at CambridgesFestival of Ideas
在剑桥大学的构想节期间佐伊进行了一场讲座,她建议单身女性减少登陆社交网络的次数,或者彻底摈弃掉此类网站。 

She said getting rid of your profile will help 'limit that delicious but yucky feeling of voyeurismslight envy,maybe even narcissism.' 
她说,对单身女性而言,摆脱掉她们在社交网络上的账号有助于她们“克制偷窥癖、轻度嫉妒、甚至自恋等等不良情绪。” 

Ms Strimpelwho wrote ‘Man DietOne Womans Quest to End Bad Romance’, said the fairer sex also spendstoo much time monitoring potential suitors online
佐伊写过一本名为《爱情节食:如何中止孽缘》的书,她说,女性还往往在社交网络上花费大量的时间,去寻找潜在的恋爱对象。 

She said the ready availability of biographical information on Facebook encourages women to over-analysepotential dates
脸书网上公开的个人资料信息会导致女性对有好感的男士产生过高的期待心理。 

'Thanks to Facebook you may know his mothers namethe details of his last holidaythe names of his exes,who he is hanging around with.This is not healthy or helpful informationplus it gives the impression thatthese men are more in your life than they actually arewhich is quite corrosive.Theres plenty of psychologythat supports taking a break from social media.' 
“多亏了脸书网,你可以知道他母亲的名字,他上一个假期是怎么度过的,他前女友的名字,经常跟他聚在一起的朋友。但这些都是无益的信息,反而有害。许多心理学理论都证明,单身女性应该避免社交网络。” 

Explaining the inspiration for her bookMs Strimpel added: 'I was 28 and I just had broken up with a boyfriendOh my God Im singleId better act single.There was fun goodness and yucky badnessFor some reasonthe badness was getting the upper hand.' 
佐伊谈到写这本书受到的启发时说,“我今年28岁,刚刚和男友分手——哦天呐,我现在单身了,我最好像一个单身女性那样生活。这种生活既有乐趣和益处,又有苦涩和害处。由于某种原因似乎害处更多一些。”

日照翻译公司博客:www.rzfanyi.com/blog/

  • 联系方式

  • 158-9898-6870
  • 15898986870
  • 0633-2979617