看到一位网友的留言,忍不住回一下。“好像优秀的口译员,都是出生背景很好,教育背景也很好的。没有来自农村的或山沟沟里的吧?基因决定了很多东西,没有办法去改变的底蕴也决定了很多东西。”
我目前合作比较多的口译译员,水平相当的,算上我自己,一共六个人。论“出身”,我恐怕算“最好”的了,出生成长在大城市,父亲是教师,母亲是医生,虽不富裕,也衣食无忧。其余五人,一人来自省会但是父母离异,两人来自小城市,两人来自农村。两位来自农村的搭档,父母都是农民。我最好的朋友、也是合作时间最长的搭档、也是我常常自愧不如的搭档,他来自福建贫困农村,小学上的是那种一个学校只有两个班、复式教学、只有两个老师的村小,他靠着当地华侨回乡设立的奖学金读的中学,考上北师大,再考上北外研究生。他家里的哥哥姐姐现在都还是散落在福建各个城市打工的农民工。另外一位来自北方城市的搭档,母亲是家庭妇女,家中经济条件困顿,高中时期,父亲重病,是吃着咸菜馒头、一路拿着助学金读完大学,最后在经贸大读欧盟同传班的。她们的“出身”好么?
反而很少见到生于北京上海的同传,因为吃不了这份苦,也因为家里早就给安排了舒适安逸的工作。
这个世界上,如果你相信出身、相信基因,你就成为出身和基因的奴隶。
或者,你就是一个自由追逐梦想的人。
我们六个人,在来北京读大学之前,都没有吃过肯德基或者麦当劳,不知道什么是“真维斯”,更不知道如何装扮自己。常常被北京同学嘲笑为土包子。年少的艰苦磨难,是一笔莫大的财富,之后30岁以后才会明白。我的那些“出身”较好的同学,家里都给安排了一个不咸不淡、稳稳当当、没啥作为的国企或者政府里的职位,现在也还在那里泡着。倒是“出身”不那么好的同学,工作、读书、换工作,现在都拼出一片天地了。
“出身较好”的人,被自己的“出身”困住了。