现代信息技术的简称是IT。作为目前在社会生活中影响力最为广泛的高新科技行业,IT行业越来越的受到人民群众的极大关注。信息科学技术有着一些广为人知的科技代表性,它已经在全世界范围内的社会生活中颇具代表性。所以,伴随着信息技术行业的日新月异,其附带的边缘产业亦紧紧跟随其脚步蓬勃发展,其中具有代表性的行业之一即为信息技术翻译。
信息技术翻译作为一个比较大的门类,它也包含了许多的分支翻译行业,包括电子科技技术、传感器技术、计算机科学技术、卫星通信技术等等多种类型的分支翻译行业。信息技术翻译的内容定义的广泛性也决定了其内涵的包容性。信息科技翻译的种种门类在内容联系上可能会缺乏紧密性,然而,目前尚可定论的是作为翻译行业新兴的大门类翻译,信息技术翻译已经为现代科技发展融合与创新做出了不可磨灭的贡献。
第一,信息技术翻译的翻译语言严谨性是不言而喻的。作为一个高度发展的高新科技型产业,信息技术的应用也要求了翻译工作者要在翻译信息技术相关类型的文件时注意语言、句子构型和文章文体结构的高度严谨性,译者要对于信息科技技术行业的相关专业性文字用于具有高度的敏感性。在进行信息技术翻译的同时,译者往往需要把信息科技的语言专业化用最严谨的专业术语表达出来,作用严谨的文章翻译当然成为IT翻译的必备因素。
第二,信息技术翻译的技术更新性。信息技术发展的速度往往会使人惊叹,也是由于信息技术发展的脚步越来越快,翻译工作者必须始终尽心信息技术知识更新以将翻译做到最好。对于信息技术翻译工作者来说,信息技术的内容时时更新,信息技术翻译当然应当会与之同步地更新。知识信息的频繁更新不仅要求了翻译工作者每天都要进行新知识的学习,不断“充电”,更要求译者有一颗进取的心,以知识更新为己任。
第三,信息技术翻译需要与国际接轨,同外界进行必要的信息等方面的交流。信息技术的国际化性质是每一个业内人士都了如指掌的。信息技术因为要随时保持对于信息、科学技术、发展动态的同步性,因此信息技术都会在国际方面的交流有着一些深度的发展。对于每一个专业的信息技术翻译工作者来讲,信息技术翻译更新的国际化更加要求了他们要积极了解信息科技翻译的动态信息,随时随地了解信息技术翻译在国际方面的变化,以信息的更新来保持对于信息技术翻译行业的领先地位。当然,也只有国际化的信息技术翻译水平才能保证翻译的质量和高水平高档次,不至落后于国际方面的水准。
具体来讲,信息技术主要包括以下几方面技术:
1、感测与识别技术 它的作用是扩展人获取信息的感觉器官功能。信息识别包括文字识别、语音识别和图形识别等。通常是采用一种叫做“模式识别”的方法。
2、信息传递技术 它的主要功能是实现信息快速、可靠、安全的转移。各种通信技术都属于这个范畴。广播技术也是一种传递信息的技术。
3、信息处理与再生技术 信息处理包括对信息的编码、压缩、加密等。信息的处理与再生都有赖于现代电子计算机的超凡功能。
4、信息施用技术是信息过程的最后环节。它包括控制技术、显示技术等。信息技术是人们用来获取信息,传输信息,保存信息和分析,处理信息的技术。
翻译语种
英语 、日语、德语、法语、俄语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、韩语、罗马尼亚、波斯语、泰语、越语、蒙古语、捷克语、丹麦语、瑞典语、塞尔维亚语、印地语、马来语、印尼语、老挝语、缅甸语荷兰语、乌克兰语、匈牙利语、芬兰语、土耳其语、希腊语、乌尔都语、阿拉伯语波兰语、挪威语、爱尔兰语、希伯莱语.
翻译领域
计算机、化学、通信、医药、医疗设备、石油、能源、医学、冶金、建筑、物流、合同、法律、造纸、印刷、食品、图书、简历、报表、网站、生物、财务、保险、口译、配音、论文、纺织、科技、陪同、文学等