公司博客 下载
网站地图 邮箱 

  翻译地区从此进  
联系方式
全国运营电话:
158-9898-6870
日照24小时热线:
15898986870
联系QQ: 10932726 1097430389
电 话: 158-9898-6870 158-9898-6870
E-mail: info@yishengfanyi.com

热门新闻
   近20年国内法律英语研...
   翻译公司-法律翻译中翻...
   美国驾照翻译中文/密苏...
   想学习法律英语,有什...
   学士学位翻译模板
   公司章程翻译摘选/法律...
   翻译时译者要考虑译文...
   翻译,不仅仅是翻译那...
   “黄粱好梦”怎么用英...
   网络流行语词汇的英语...
   英文合同翻译/专业合同...
   Battling Ebola with ...
   英汉药名关联词典英语...
   日语中及看报方式分析...
   石家庄翻译公司哪家好...
   现在临沂翻译公司,都...
   日照译声翻译公司办公...
   如何成为一名成功的自...
   菜单翻译/菜谱翻译的内...
   科技英语翻译技巧

 

 

 

 

公司新闻 首页 > 新闻中心

两会热词神翻译
两会热词神翻译

任性

出处:首先我要讲,党和政府,和我们人民群众,在反腐这个问题上,我们的态度是一致的。我套用一个网络热词,就叫“大家都很【任性】”。所以在这一点上,我说,没有分歧。(2015.3.2 全国政协十二届三次会议新闻发布会)

权威版:capricious

脑洞版:duang!

铁帽子王

出处:在反腐斗争中,发现一起查处一起,发现多少查处多少,绝不封顶设限,没有不受查处的“铁帽子王”(2015.3.2 全国政协十二届三次会议新闻发布会)

权威版no one hasimpunity

脑洞版:The king of duang

你懂的

出处:无论什么人无论职位有多高,只要触犯党纪国法,就要严厉惩处。我只能回答成这样了,你懂的。(2014. 3.2 全国政协十二届二次会议新闻发布会)

权威版:you know what I mean

脑洞版:hehe

奥林匹克蓝

出处:留住“奥林匹克蓝”,我们充满期待。(2015.3.2 全国政协十二届三次会议新闻发布会)

权威版:the Olympic blue

脑洞版:no factory,no car

医疗纠纷

出处:2012年两会热点问题

权威版:medical disputes

脑洞版:patients beat doctors

舌尖上的安全

出处:用最严格监管、最严厉处罚、最严肃问责,坚决治理餐桌上的污染,切实保障“舌尖上的安全”。(2014.3.5 十二届全国人大二次会议开幕,李克强总理代表国务院向大会作政府工作报告)

权威版:safety of every bite of food

脑洞版:stop eating

城市病

出处:2013、2014年两会热点问题

权威版:urban diseases

脑洞版:PM2.5

PM2.5

出处:细颗粒物指环境空气中空气动力学当量直径小于等于 2.5 微米的颗粒物。它能较长时间悬浮于空气中,其在空气中含量浓度越高,就代表空气污染越严重。

权威版:particulate matter 2.5

脑洞版: Chinese air

未富先老

出处:《2012年全国两会热词录》

权威版:age before it gets rich

脑洞版:ordinary people’ s life

两会

出处:我国每年的全国人民代表大会和中国人民政治协商会议都会同期召开,简称“两会”。

权威版:NPC &CPPCC (National People's Congress&Chinese People's Political Consultative Conference )session

脑洞版:LiangHui
  • 联系方式

  • 158-9898-6870
  • 15898986870
  • 0633-2979617