公司博客 下载
网站地图 邮箱 

  翻译地区从此进  
联系方式
全国运营电话:
158-9898-6870
日照24小时热线:
15898986870
联系QQ: 10932726 1097430389
电 话: 158-9898-6870 158-9898-6870
E-mail: info@yishengfanyi.com

热门新闻
   近20年国内法律英语研...
   翻译公司-法律翻译中翻...
   美国驾照翻译中文/密苏...
   想学习法律英语,有什...
   学士学位翻译模板
   公司章程翻译摘选/法律...
   翻译时译者要考虑译文...
   翻译,不仅仅是翻译那...
   “黄粱好梦”怎么用英...
   网络流行语词汇的英语...
   英文合同翻译/专业合同...
   Battling Ebola with ...
   英汉药名关联词典英语...
   日语中及看报方式分析...
   石家庄翻译公司哪家好...
   现在临沂翻译公司,都...
   日照译声翻译公司办公...
   如何成为一名成功的自...
   菜单翻译/菜谱翻译的内...
   科技英语翻译技巧

 

 

 

 

公司新闻 首页 > 新闻中心

日本官方长官强调‘国有化’一词有误

以下由译声翻译公司www.rzfanyi.com整理

朝日新闻12日称,钓鱼岛事件的发生,是由于日本gov从钓鱼岛“岛主”手中购买钓鱼岛时,中方对相关词语的翻译出现了错误。

官方长官藤村修在记者招待会上强调:“我们并没有使用‘国有化’一词。我们只是把过去一直租借的东西买下来。”

在10日举行的相关内阁会议上,内阁成员还商定,因为有判断认为,“国有化”一词如果翻译成中文,容易被理解为“日本gov将中国领土国有化”这样的微妙含义。所以,决定将国有化以“获取、保有尖阁诸岛”这样的说法,以为如此便不会招致中国的抗议。


中国媒体报道日本将“国有化”钓鱼岛

藤村修坚称,野田gov购买钓鱼岛的本意是“不希望给日中关系的大局造成不良影响”。对于中方的强烈反应,藤村修甚至表示“十分困惑”。

就在国家主席胡锦涛明确表示反对钓鱼岛“国有化”之后外务副大臣山口壮向首相官邸人员以及外相玄叶光一郎等人建议“最好将此事稍稍搁置一段时间。千万不可低估了中方的反应”,不过他的建议并未被采纳。

事实上,在野田gov对中国gov的反应有所顾忌的同时,其在钓鱼岛的问题上又表现出强硬的态度。有日本gov高官表示,中方抗议大概会持续,但是日本将贯彻钓鱼岛“不存在领土问题”这一立场。

钓鱼岛原本就是中国的固有领土,根本不存在“岛主”一说。所谓钓鱼岛“岛主”,也只是日本的一厢情愿,中国根本没有承认过。既然不存在“岛主”,日本所谓“购岛”,“把过去一直租借的东西买下来”一说,根本是无稽之谈。无论是“获取,保有尖阁诸岛”或者直接翻译成“国有化”,只是字面上的差别,其内在的日本想要把钓鱼岛据为己有的恶劣性质,没有发生任何变化。即使没有所谓的“翻译错误”,日本“购买”钓鱼岛这一行径,仍然会引发中国gov的强硬回击和中国人民的强烈愤怒。如果日本gov无法搞清楚这一关键所在,不在钓鱼岛问题上采取实质上的退步,找“翻译错误”这类借口,装疯卖傻,甚至把责任转嫁给中国的翻译,都是于事无补的。

译声翻译公司www.rzfanyi.com整理

  • 联系方式

  • 158-9898-6870
  • 15898986870
  • 0633-2979617