近日,笔者在阿里巴巴创业社区上看到以下贴子,感觉有些人做威海翻译公司赔本,还不如转而做自由翻译赚钱。一个同传一年赚个10万8万在目前是比较轻松的事情。为什么同传译员开公司反而不能成功呢?这里面有很多因素需要考虑。
首先,目前翻译市场比较混乱,可以说是鱼目混珠,存在恶性竞争;其次,许多翻译公司杀鸡取卵的做法使威海翻译公司信用下降,这样就进一步导致像下文所说的这个“小小翻译公司”缺乏市场竞争力,没有品牌优势,所以很难在业务上获得成功;第三,好的翻译人才未必是好的经营人才,你可以做同传,但或许你缺乏开拓市场的能力,也缺乏业务创新的能力;第四,翻译公司如雨后春笋般迅猛增加,据统计,仅北京正式注册的翻译公司就有大约500家,竞争激烈,存在大量以次充好的现象,使很多小翻译公司不能确立竞争优势,在生死线上垂死挣扎,甚至倒闭;第五,翻译产业处于形成期的初始阶段,市场机制还有待进一步完善。
现在可能很多小翻译公司的老板会觉得做公司还不如做翻译或者打工赚钱多,这是因为市场竞争的激烈,和市场培育阶段必然有很多翻译公司最终会成为“先驱”。翻译公司不论大小强弱,即使无力支撑而倒闭,他们都在为整个翻译产业发挥了一份作用,做了有益的探索,我们应该对我们的同行威海英语翻译公司和“先驱”们表示敬意。
随着经济全球化和网络信息技术的迅猛发展,译声翻译公司已经进入全面竞争时代。翻译这个世界第二古老的行业要想焕发青春,就必须走翻译产业信息化之道,以先进的技术、翻译人才、经营理念和资本与市场的运做重新打造翻译产业,并使精英翻译公司群体获得成功。