Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

表示时间的前缀:

  1.fore-:before 前、预先

  forecast v.& n.预测;预示

  例句:

  Such events may forecast an outbreak of war.

  这些事件可能预示着战争的爆发。

  foretell v.预言;预告

  例句:

  We can't foretell how the world will end.

  我们不能预言世界将如何终结。

  foreground n.前景

  例句:

  The figure in the foreground is the artist's mother.

  图画前景中的人是画家的母亲。

  foresee vt.预见;预知

  例句:

  It is difficult to foresee the consequences that may arise from this action.

  预见这一行动可能产生的后果是困难的。

  2.pre-:before 之前

  prehistory n.史前

  例句:

  In the long period,the researches of prehistory are abundant.

  在漫长的时间长河中,对于史前文明的研究可谓浩瀚如星海。

  prerequisite n.先决条件;

  例句:

  Good self-esteem is a prerequisite for a happy life.

  良好的自尊心是幸福生活的先决条件。

  prelude n.序言前奏曲;序幕

  例句:

  The rural reform has opened the prelude of China's reform and opening-up.

  农村改革揭开了中国改革开放的序幕。

  3.pro-:预先的

  prologue n.序言,序幕;

  例句:

  The prologue of the book is a famous writer.

  这本书的序言是由一个著名作家写的。

  prophet n.先知,预言家

  E.g.He holds the belief that he is a latter-day prophet.

  他深信自己是当代先知。

  4.post-:after 之后

  postwar n.战后

  例句:

  During the postwar years in Germany,many honors were heaped upon Einstein.

  在战后的岁月里,爱因斯坦在德国得到了种种荣誉。

  postgraduate n.研究生

  例句:

  She has satisfied the entrance requirements for a postgraduate.

  她符合研究生入学条件。

  5.retro-:back往后的

  retrograde adj.倒退的

  例句:

  This is,as far as we're concerned,a real retrograde step for human rights.

  对我们而言,这是在人权问题上真正倒退的一步。

  retrospect v.& n.回顾

  例句:

  It was,in retrospect,the happiest day of her life.

  回想起来,那是她一生幸福的日子。

  常用名词后缀:

  1.-an:

  electrician n.电工;电气技师

  例句:

  The electrician took the houselights down.

  电工将剧场中观众席上的灯光减弱了一点。

  physician n.[医] 医师,内科医师

  例句:

  He prefers to be a surgeon rather than a physician.

  他喜欢当外科医生而不愿作内科医生。

  2.-ant,-ent:

  applicant n.申请人

  例句:

  The job applicant must have good verbal skills.

  应聘这份工作的人必须具有良好的语言表达技能。

  correspondent n.通信者

  例句:The newspaper has a foreign correspondent.

  这家报纸有个外国通讯记者。

  3.-ard:

  coward n.懦夫,懦弱的人

  例句:

  She accused her husband of being a coward.

  她指责自己的丈夫是个胆小鬼。

  drunkard n.酒鬼,醉汉

  例句:

  That drunkard flung out the empty bottle.

  那个醉汉把空瓶扔了出来。

  4.-ee:

  employee n.雇员

  例句:

  The boss dismissed that employee.

  老板解雇了那个雇员。

  examinee n.应试者

  例句:

  It required that every examinee put down his/her name on the answer sheet.

  要求所有考生都把自己的姓名写在答题纸上。

  5.-eer:

  pioneer n.开拓者,先锋

  例句:

  Li Dazhao was a pioneer of the Chinese revolution.

  李大钊是中国革命的先驱。

  volunteer n.志愿者

  例句:

  She now helps in a local school as a volunteer three days a week.

  她现在作为一名志愿者每周三天在当地一所学校帮忙。

  6.-er,-or:

  manufacturer n.制造商

  例句:

  All the goods are labelled with the address of the manufacturer.

  所有商品均标明了生产厂家的地址。

  survivor n.幸存者

  例句:

  Officials said there were no survivors of the plane crash.

  官方说这次飞机失事无一人生还。

  7.-ese:

  Chin(a) + ese→Chinese n.中国人;汉语

  例句:

  Remember you are a Chinese wherever you go.

  不论你到哪里,记住你是中国人。

  Japan + ese→Japanese n.日本人;日语

  例句:

  Not only did he speak English well,but he spoke Japanese more easily.

  他不但英语说得好,就连日语也讲得轻松自如。

  8.-(r)ess:

  host+ ess→hostess n.女主人

  例句:

  The hostess gave us a cordial greeting.

  女主人热忱地欢迎我们。

  act+ ress→actress n.女演员

  例句:

  The famous actress is now appearing at the Capital Theatre.

  目前这位著名女演员正在首都剧场演出。

  9.-ian:

  logic+ ian→logician n.逻辑学家

  例句:

  As the founder of pragmatism,firstly and mostly Peirce was a logician.

  作为实用主义的鼻祖,皮尔士首先和主要是一位逻辑学家。

  mathematic+ ian→mathematician n.数学家

  例句:

  Einstein is identified with a higher mathematician.

  爱因斯坦被列为高等数学家。

  10.-ist:

  drama+ (t)ist→dramatist n.剧作家

  例句:

  Shakespeare is,by common consent,the greatest English dramatist.

  莎士比亚被公认是英国伟大的剧作家。

  dent+ ist→dentist n.牙科医生

  例句:

  The dentist told the boy not to eat too many sweets.

  牙医告诫这男孩不要吃太多糖果。

  11.-ster:

  young+ ster→youngster n.年轻人

  例句:

  That youngster works with a will.

  这小伙子干活有股傻劲儿。

  gang+ ster→gangster n.歹徒

  例句:

  The police are hard on the track of the gangster.

  警察正在追踪那名匪徒。

相关阅读 Relate

  • 职衔职称英语词汇翻译
  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 翻译术语相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线