Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  

产品销售区域独家代理协议(中英文)

 

  EXLUSIVE AGENCY AGREEMENT OF PRODUCTS SALE

  供货公司(厂):光电有限公司 (以下称甲方)

  Party A Supplier (Factory) : Optoelectronic Co.,Ltd

  代理公司(厂): (以下称乙方)Party B Agent (Company) :

  一、委任Appointment

  甲方指定乙方为其独家代理,为第二条所列商品和第三条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。

  Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 2 from customers in the territory stipulated in Article 3, and Party B accepts and assumes such appointment.

  二、代理商品Commodity

  1、独家代理权Exclusive Right

  2、乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于 。

  Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than .

  3、基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向或出口第二条所列商品,乙方不得在所在国家经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似的产品。

  In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity.

  4、违反此项规定,甲方有权追究乙方经济责任,最低以实际供货的结算价值作为罚金,并有权追究乙方责任,包括但不限于追偿因此导致的任何经济损失

  If Party B violates this regulation Article 2 , Party A has right to pursue economic responsibility, upon the lowest final settlement value of actual supply products as a penalty , and keeps the right to persue the responsibility of Party B, including but not limited to any economic losses caused by recovery.

  四、商情报告Market Report

  为使甲方充分了解现行市场情况,乙方承担至少每季度一次或在必要时随时向甲方提供市场报告,内容包括与本协议代理商品的进口与销售有关的地方规章的变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按协议供应的货物的品质、包装、价格等方面的意见。乙方还承担向甲方提供其他供应商类似商品的报价和广告资料。

  In order to keep Party A fully understand the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.

  五、广告及费用Advertising and Expenses

  乙方负担本协议有效期内向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。

  Party B shall during the validity of this agreement submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval .

  六、 代理期限和保证金Validity of Agreement and margins collateral

  1、本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为1年,除非作出相反通知,本协议期满后将延长12个月。

  This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain force for 12 months from signature of agreement and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.

  2、为确保乙方在合同有效期内在代理区域内拥有独家销售权,甲方向乙方收取美元的保证金,于本合同签字生效之日起 7 日内汇达甲方指定账户。如逾期未能汇达,甲方有权单方解除本合同。

  In order to make sure that Party B holds the exclusive distribution rights within the marketing territory during the valid deposit to Party B within 7 days after sign this agreement. Party B that exceed the time limit fails to transfer, Party A has the right to do unilateral termination of the contract .

  七、货物供应、运输与货款支付Product supply, shipping, payment

  1、乙方应提前15天提交书面订货计划(传真或电子邮件),以便甲方有足够时间备货。

  Party B should put in the order plan ( by Fax or email ) 15 days in advance , so that Party A has enough time to prepare the products.

  2、乙方提交订货计划后15天内,甲方得到确认后,乙方须在10个工作日内将货款汇致甲方所指定的帐户里,如在10个工作日内未收到货款,甲方有权把此订单视为无效。

  Party B submits the order within 15 days , Party B confirms the order . Party B need to transfer the payment of products to the Bank Account the Party A appoints within 10 days . After 10 days , the payments hasn’t been transferred , Party A has the right to regard the order as invalid one .

  3、甲方应在收到货款后在双方协商后的7 – 15工作日提供产品。

  After receive the payment , Party A should delivery the products within 7 – 15 workdays under the consultation of both parties.

  4、甲方负责将货物运达乙方指定地点,运输工具由双方协定后再做决定,不得善自决定。

  Party A takes charge of shipping the products to the appointed place by Party B , the means of transport is considered under the mutual agreement , can not do it without authorization .

  八、品质保证 Guarantee for Products Quality

  货物验收以双方确认的样品为准,如对质量有异议,买方应自产品收到之日起三日内书面告知卖方并保持货物完好,对产品安装使用后出现的质量问题,在产品质量保证期内,卖方只负责维修或更换所供应产品外,不承担任何其他责任。

  That the check and accept the delivered goods is the basis of the confirmed samples by both parties . If there is objection of quality , the Buyer should inform the Seller in written form and keep intact the products within 3 days after the Buyer receive the products . About the quality-problem after installation , within quality guarantee period of products , the Seller is only responsible to maintain or change the supplier products , not bear others .

  九、 违约及合同解除Breach and termination of the contract

  1、双方应严格按照合同执行,遇到有分歧的情况,应友好协商,达成新的一致意见,并形成补充合同,与本合同具有同等效力。

  Both Parties should be strict accordance with the agreement and carry out . If there is a disagreement , both Parties should consult friendly and reach a new agreement , furthermore form supplementary agreement with the same efficacy as this Agreement .

  2、在合同有效期内,双方中任何一方,由于以下原因造成违约时,另一方可以解除合同。

  During the term of this agreement , any Party who breaches the contract caused by following reasons , the other Party can terminate the contract .

  (1)如乙方对代理区域内的客户疏于管理或其它原因导致给甲方造成物质损失或使甲方的企业形象受到影响时;

  When the Party B treats the customers in Territory region with lack of management or other reasons which makes the Party A bears the material damage or makes the corporate image of Party A with any bad effect , the Party A can terminate the contract .

  (2)符合本合同第三条第2项情形时;

  If the condition meets with the Condition 2 , the Third Article of the agreement

  (3)乙方违反甲方的规定价格政策,造成销售市场混乱时;

  The Party B violates prescriptive Price Policy by Party A , cause the sales market confusion .

  (4)乙方未按实际情况向甲方通报市场情况,或所通报的内容不实,给甲方的业务造成严重影响时。

  The Party B won’t inform the actual state of market to Party A , or the notification is not truth , which causes the serious effect on the business of Party A .

  十、 合同解除后的处理 Treatment upon termination

  1、合同解除后,双方清算完毕后,如无其它异议时,甲方应于方交纳的保证金。

  After terminate the constract and both Parties have settled accounts , if there is not any objection , Party A need to return the security deposit back to Party B within 7 workdays according to this agreement.

  2、合同解除后一年之内,乙方或乙方的工作人员不得利用在代理甲方产品期间获得来自甲方的经营信息进行同类业务的拓展;

  Upon termination of the contract, Party B or any staff of Party B can’t use the business operation information from Party A during Party B as an agent of Party B’s products to proceed the expansion of the Similar business within one year .

  十一、 不可抗力Force Majeure

  由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

  Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, drought, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party , who is affected by the event of Force Majeure , shall inform the other party its occurrence as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence..

  十二、仲裁Arbitration

  因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。如协商不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。

  All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. If the negotiation fails, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) , be arbitrated by the rules of this Commission . The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties.

  十三、 其它事项

  1、本合同中未尽事宜,双方协商解决,并可签订补充协议。The unaccomplished matter in this Agreement, both parties consult and solve , then sign a supplementary agreement .

  2、本合同一式两份,双方各执一份。自签字盖章之日起生效。

  This Agreement is in duplicate, both Party A and Party B holds one . It comes into force from the date when both parties sign and seal.

  甲方:光电有限公司  Party A : Cheng Li Optoelectronic Co.,Ltd Party B : ( Seal ) ( Seal )

  法定代表人(签字):Legal Representative ( Sign ) :

  委托代理人(签字):Entrusted Agent ( Sign ) : Entrusted Agent ( Sign ) :

  年  月  日 Year Month Day

相关阅读 Relate

  • 坦桑尼亚房地产销售代理协议翻译(英文版)
  • 代理注册货运代理公司协议翻译模板(中英文)
  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 翻译术语相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线