Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

关于天气的英文翻译大汇总

自改革开放以来,中国的经济和科技水平的确得到了非常迅猛的发展,但是由于臭氧层的破坏,导致温室效应,现如今天气也变得更加的糟糕,在的小伙伴们应该都很了解的吧,在只有两个季节,一个是冬天,一个是夏天,好像春秋这两个季节还没有缓过神就过去了。最近天气开始慢慢变热了,最好的翻译公司总结了一些关于天气的英文翻译,这就来和大家分享一下吧。

Centigrade 摄氏

  cloudy to overcast 阴转多云

  mild 温暖

  overcast/dull/gloomy 阴天

  frosty 霜冻

  damp 潮湿

  light snow 小雪

  monsoon rain 季风雨

  breezy 微风阵阵

  duststorm 沙暴

  ice sheet 冰川

  continental climate 大陆性气候

  Fahrenheit 华氏

  turning out cloudy 转阴

  cool 凉爽

  snowy 有雪

  chilly 微冷

  shower 阵雨

  storm 暴风雨

  thundery shower 雷阵雨

  thundery storm 雷雨

  blizzard 暴风雪

  seasonal rain 季雨

  Heavy Showers 强阵雨(从降雨强度及降雨量上)

  Occasional Showers, Scattered Showers零星阵雨(时间、空间上不连续的阵雨)

  Isolated Showers 局地阵雨(空间分布上比

  Scattered Showers范围更小的阵雨)

  Light Showers 小阵雨

  Freezing Rain 冻雨

  Drizzle, Light Rain 毛毛雨

  gentle wind 和风

  windy and dusty 风沙

  piercing wind 寒风

  flood 洪水

  iceburg 冰山

  Hail 冰雹

  Blowing Snow 吹雪

  Blizzard 大风雪

  Snowdrift 堆雪

  Snowstorm 暴风雪

  Snow Showers 阵雪

  Flurries 小雪

  Light Snow 小雪

  Sleet 雨夹雪

  Mist轻雾 Smoke烟雾

  Haze Overcast

  Sunny Interval, No Rain, Clearing多云间晴

  Sunny Period, Partly Cloudy, Partly Bright, Mild晴间多云

  Mostly Cloudy多云

  Fair(尤指白天)

  Squall 狂风

  Stormy 暴风

  Chill 寒风

  Gale 大风

  Humid 潮湿

  Dry 干燥

  Freezing 冰冻

  Dew Point 露点

  Humidity 湿度

  Visibility 能见度

  Barometer 气压

  Wintry Mix 雨雪混合

  beautiful day 好天气

  lovely day 好天气

  nice day 好天气

  downpour 倾盆大雨

  drizzle,sprinkle 毛毛雨

  breezy 有微风的

  sleet 冰雹

  icy 地面结冰的

  rainbow 彩虹

  meteorology 气象学

  elements 自然力量(风、雨)

  frost 

  hail 冰雹

  thunder  mist  haze 

  downpour 暴雨

  tempest 暴风雨

  lightning 闪电

  land wind 陆风

  cyclone 旋风

  typhoon 台风

  whirlwind 龙卷风

  gale 季节风

  gust of wind 阵风

  breeze 微风

  fog 浓雾

  dew 露水

  freeze 冰冻

  snowflake 雪花

  snowfall 降雪

  waterspout 水龙卷

  dead calm 风平浪静

  Indian summer 小阳春

  misty 薄雾

  drought 干旱

  drizzle 小雨

  pour/downpour 大雨

  sleet 雨夹雪

  hail/hailstone 冰雹

  windy 有风

  gale wind/high wind 大风

  gust 阵风

  stormy wind 暴风

  typhoon 台风

  light air 1级风

  light breeze 2级风

  gentle breeze 3级风

  moderate breeze 4级风

  fresh breeze 5级风

  strong breeze 6级风

  moderate gale 7级风

  fresh gale 8级风

  strong gale 9级风

  whole gale 10级风

  storm 11级风

  hurricane 12级风/飓风

Today's Graphic 今日气象图

相关阅读 Relate

  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 日语翻译中文指南 准确翻译是日语翻译中文的关键
  • 客户服务是翻译公司影响客户满意度的关键因素
  • 翻译术语相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线