Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

     标书(bidding documents)是由发标单位编制或委托设计单位编制,向投标者提供对该工程的主要技术、质量、工期等要求的文件。标书是招标工作时采购当事人都要遵守的具有法律效应且可执行的投标行为标准文件。它的逻辑性要强,不能前后矛盾,模棱两可;用语要精炼、简短。标书也是投标商投标编制投标书的依据,投标商必须对标书的内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书同样也是评标最重要的依据。标书一般有至少一个正本,两个或多个副本。

      现在专业标书翻译公司为广大翻译爱好者整理了标书翻译领域常用翻译词汇大全,为广大翻译译员翻译时提供翻译便利,以下标书词汇汇编:

 

标书类翻译常用汇编词汇大全(图1)
 

报价 quotation

采购 procurement

撤标 withdrawal of bid

承包商 contractor

澄清要求 requests of clarification

迟到的标书 late bid

采购代理 procurement agent

采购公告 procurement notice

采购计划 procurement plan

采购决定 procurement decision

付款方式 methods of payment

工程范围 scope of works

工程量清单 bill of quantities

工程量清单报价 priced bill of quantities

工期 days for construction

公开招标 open tendering

固定总价 fixed lump sum

分包商 subcontractor

封标 sealing of bid

货物清单 list of goods

计划完工日期 intended completion date

每投标人一标 one bid per bidder

评标标准 evaluation criteria

潜在的投标人 potential bidder

施工机械 construction equipment, construction plant

实质性响应 substantial response, be substantially responsive to

事后情况说明 debriefing

事后审查 post review

事前审查 prior review

适用法律 applicable law

授予合同 award of contract

替代方案 alternative solution

替代建议 alternative proposal

两步法招标 two-stage bidding

履约保证金 performance security

合格标准 eligibility criteria

合格的投标人 eligible bidder

合同价格 contract price

合同金额 contract amount

核标 examination of bid

初步描述 preliminary description

初步设计 preliminary design

错误纠正 correction of error

单一招标或局限性招标 single or restricted tendering

通用条款 general terms and conditions

土建承包商 civil construction contractor

完工日期 date of completion, completion date

完税后交货 Delivered Duty Paid, DDP

违约赔偿 liquidated damages

现场参观 site visit

现场查勘 site survey

现场管理人员 site management personnel

现场技术人员 site technical personnel、

响应性 responsiveness

项目评估文件 Project Appraisal Document, PAD

项目时间表,项目计划 project schedule

修改标书 modification of bid、

选择性招标 selective tendering

询价采购 shopping

银行保函 bank guarantee

应标 response to the bidding documents

有限国际招标 Limited International Bidding, LIB

招标代理 bidding agency、招标附录 appendix to tender

招标公告 notification of bidding, tender notice

招标号 bidding no., tendering no

招标文件澄清 clarification of bidding documents

招标文件修改 amendment of bidding documents

招标资料表 bidding data sheet, tendering data sheet

招投标范围 scope of bid

争端解决 settlement of dispute

政府采购法 government procurement law

政府采购协议 government procurement agreement

政府采购指令 government procurement directives

直接签订合同 direct contracting、中标标准 award criteria

中标通知 notification of award, award of tender

注册地点 place of registration

专用条款 special terms and conditions

准备投标书 preparation of bid, preparation of tender

资金来源 source of fund

资质信息 qualification information、

自营工程 force accounting

技术规范 specifications

监理 supervisor

建筑工程 construction works

交货时间 delivery time

接受函 letter of acceptance

截止时间 deadline

截至日期 deadline

解释要求 requests of explanation

局限性招标 limited tendering

开标 bid opening, tender opening, opening of tender

开标地点 place of bid opening

开工日期 date of commence

联营体 joint venture

投标保证金 bid security, tender security

投标保证金 bid security

投标费用 cost of bidding

投标函 bid letter

投标价格 bid price

投标书澄清 clarification of bid

投标书的提交 submission of bid, submission of tender

投标书有效期 validity of bid

投标书有效期延长 extension of validity of bid

投标书语言 language of bid

投标书组成  documents comprising the bid、

投标邀请 invitation for bids, invitation to tenders

投标有效性 bid availability

投标人合格性 eligibility of bidder

投标人须知 instruction to bidders, instruction to tenderers

投标人资质 qualifications of the bidder

投标书 bid, tender

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 翻译术语相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线