Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。


A.V. (Ad. Val) 从价运费 
A/W (All Water) 全水路 
Acceptance Credit 承兑信用证 
Acceptance 承兑;接受 
Acts of God 自然力 
Actual Total Loss 实际全损 
Advising Bank, Notifying Bank 通译声 
Agent 代理人 
Agreement 协议 
AIR TPT ALL RISKS 航空运输综合险 
AIR TPT RISKS 航空运输险 
Air Transport 航空运输 
Air Waybill 航空运单 
All Risks 一切险 
Allowance 折让;允差 
ANER (Asia NorthAmerica EastboundRate) 亚洲北美东行运费协定 
Ante-dated B/L 倒签提单 
Anticipatory L/C 预支信用证 
Applicant 申请人 
Arbitral Award 仲裁裁决 
Arbitration Clause 仲裁条款 
Arbitration 仲裁 
Asian Development Bank 亚洲开发银行 
Auction 拍卖 
Auctioneer 拍卖人

 



B/L (Bill of Lading) 海运提单 
B/R (Buying Rate) 买价 
BAF (Bunker AdjustmentFactor) 燃油附加费 
Bank to Bank Credit 背对背信用证 
Banker's Draft 银行汇票 
Barter 易货 
Bearer B/L 不记名提单 
Beneficiary 受益人 
Bidder 竞买者 
Bidding 递盘 
Bilateral Trade 双边贸易 
Bill of Exchange (Draft) 汇票 
Bona Fide Holder 善意(合法,正当)持有(票)人 
Bonded Warehouse 保税仓库 
Brand Name 品牌 
Breach of Contract 违约 
Brokerage 经纪费 
Business Negotiation 交易磋商

 



C&F (Cost and Freight) 成本加海运费 
C.C (Collect) 运费到付 
C.O (certificate of origin) 一般原产地证 
C.S.C (Container Service Charge) 货柜服务费 
C.T.D.(Combined Transport documents) 多式联运单据 
C.Y. (Container Yard) 货柜场 
C/D (customs declaration) 报关单 
C/O (Certificate of Origin) 产地证 
CAF (Currency Adjustment Factor) 货币汇率附加费 
Cargo Receipt 承运货物收据 
Cash with Order 订单付款 
CBM (cubic metre) 立方米、立方公尺 
CCPIT (China Council for the Promotion of International Trade) 中国对外贸易促进委员会 
Certified Invoice 证实发票 
CFR (Cost and Freight) 成本加运费 
CFR Landed 成本加运费、卸货费 
CFS (Container Freight Station) 散货仓库 
CFS/CFS 散装交货(起点/终点) 
CFT (Cubic Feet)立方英尺 
Charter Party B/L 租船提单 
CHB (Customs House Broker) 报关行 
Check (Cheque) 支票 
CIF (Cost, Insurance and Freight) 成本加保险费、运费 
CIF Ex Ship's Hold 成本加保险费、运费、舱底交接 
CIF Landed 成本加保险费、运费、卸货费 
CIF Liner Terms 成本加保险费、运费班轮条件 
CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地 
CIP (Carriage Insurance Paid to) 运费、保险费付至 
Claims 索赔 
Clean B/L 清洁提单 
Clean Bill 光票 
Clean Credit 光票信用证 
Collection Bank 代收银行 
Collection 托收 
Combined Transport B/L 多式联运提单 
COMM (Commodity) 商品 
Commercial Draft 商业汇票 
Commercial Invoice 商业发票 
Commission 佣金 
Commodity Inspection Bureau 商品检验局 
Comparative Advantage 比较优势 
Compensation Trade 补偿贸易 
Conditional Acceptance 有条件的接受 
Conditioned Weight 公量 
Confirmation 确认书 
Confirmed Letter of Credit 保兑信用证 
Confirming Bank 保兑行 
Consignee 收货人 
Consignment Note 寄售单 
Consignment 寄售 
Consignor 托运人 
Constructive Total Loss 推定全损 
Consular Invoice 领事发票 
Container B/L 集装箱提单 
Container Transport 集装箱运输 
Continental Bridge 大陆桥 
Contract 合同 
Copy B/L 副本提单 
Counter Offer 还盘 
Counter Purchase 互购 
Counter Sample 对等样品;回样 
Counter Trade 对销贸易 
CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地 
CTN/CTNS (carton/cartons) 纸箱 
CTNR (Container) 柜子 
Current Price 现行价 
Customary Packing 习惯包装 
Customs Invoice 海关发票 
Customs Tariffs 关税 
CY/CY 整柜交货(起点/终点)  

 



D.P.V. (duty paid value) 完税价格 
D/A (document Against Acceptance) 承兑交单 
D/D (Remittance by Banker's Demand Draft) 票汇 
D/O,D.O. (Delivery Order) 到港通知、提货单 
D/P (document Against Payment) 付款交单 
D/P after Sight (document against payment after Sight) 远期付款交单 
D/P Sight (documents against Payment at Sight) 即期付款交单 
DAF (Delivered At Frontier) 边境交货 
Damage Caused by Heating and Sweating 受热受潮险 
DCP (freight or carriage paid to) 运费付至...价 
DDC (Destination Delivery Charge) 目的港码头费 
DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货 
DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货 
Deductible 免赔额 
defendant 被诉方 
Deferred Payment Credit 延期付款信用证 
Deferred Payment 延期付款 
Demurrage (Despatch) Money 速遣费 
DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货 
DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货 
DHL (DHL International Ltd.) 敦豪速递公司 
Direct B/L 直达提单 
Direct Trade 直接贸易 
Dishonor 拒付 
Distributor 分销商 
DL/DLS (dollar/dollars) 美元 
DOC (document) 文件、单据 
Doc# (document Number) 文件号码 
documentary Bill 跟单汇票 
documentary Credit 跟单信用证 
DOZ/DZ (dozen) 一打 
Drawee 受票人 
Drawer 出票人 
dup. (duplicate) 副本

 



E/D (export declaration) 出口申报书 
EA (each) 每个,各 
EAT (estimated time of arrival) 预计到达时间 
Economic Integration 经济一体化 
EEC (European Economic Community) 欧洲经济共同体 
EMP (European Main Ports) 欧洲主要港口 
EMS (Express Mail Special) 特快专递 
Endorsement 背书 
Entrepot Trade 转口贸易 
EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费 
EPZ (export processing zone) 出口加工区 
ETCL (expected time of commencement of loading) 预计开始装货时间 
ETD (estimated time of departure) 预计离港时间 
ETFD (expected time of finishing discharging) 预计卸完时间 
ETFL (expected time of finishing) 预计装完时间 
EU (European Union) 欧盟 
Ex (Work/ExFactory) 工厂交货 
exch. (exchange) 兑换,汇票 
Exclusive Agent; Sole Agent 独家代理 
Exclusive Sales 包销 
EXP(export) 出口 
EXQ (ex quay) 码头交货价 
EXS (ex ship) 目的港船上交货价 
EXW (Ex Works) 工厂交货 

F.A.Q (Fair Average Quality) 良好平均品质 
F.C.L.B/L (FIATA combined transport B/L) 国际运输商协会联合会联合运输提单 
F.I. (free in) 船方不负担装货费用 
F.I.O. (free in and out) 船方不负担装卸费用 
F.I.O.S. (free in and out and stowed) 船方不负担装卸及积载费用 
F.I.O.S.T. (free in and out and stowed and trimmed) 船方不负担装卸及积载平舱费用 
F.I.O.T. (free in and out and trimmed) 船方不负担装卸及平舱费用 
F.O.C (free on charge) 免费 
F.O.I (free on interest) 免息 
F.O.P (free on plane) 飞机上交货价 
F.O.Q. (free on quay) 码头交货价 
F.O.R. (free on rail) 铁路交货价 
F.O.T (free on truck) 车上交货价 
F.O.W. (free on wagon) 火车交货价 
F.P.A. (free of particular average)平安险 
F.R.E.C. (fire risks extension clauses) 存仓火险责任扩展条款 
F.R.W.D (fresh&Rain Water Damage) 淡水雨淋险 
F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋险 
F/F (Freight Forwarder) 货运代理 
FAC (facsimile) 传真 
FAF (Fuel AdjustmentFactor) 燃料附加费 
FAK (Freight All Kind) 各种货品 
FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货 
FCA (Free Carrier) 货交承运人 
FCL (Full Container Load) 整柜 
Feeder Vessel/Lighter 驳船航次   
FEFC (Far East Feight Conference) 远东运费公会 
FEU (Forty-Foot Equivalent Unit 40') 40'柜型 
FIATA (Federation Internationable des Associations de Transitaires et Assimeles) 国际运输商协会联合会 
Firm Offer 实盘 
FMC (Federal Maritime Commission) 联邦海事委员会 
FOB (Free On Board) 装运港船上交货 
FOB Liner Terms 装运港船上交货班轮条件 
FOB Stowed 包括理舱费在内的装运港船上交货 
FOB Trimmed 包括平舱费在内的装运港船上交货 
FOB Under Tackle 装运港吊钩下交货 
FOBST (FOB Stowed & Trimmed) 包括理舱费、平舱费在内的装运港船上交货 
For Reference Only 仅供参考 
Force Majeure 不可抗力 
Foreign Exchange Reserve 外汇储备 
Forward Contract 远期交货合同 
Foul B/L 不清洁提单 
Franchise 免赔额 
Freight Prepaid 运费已付 
Freight to be Paid 运费到付 
Freight to Collect 运费到付 
Freight 运费 
Futures Commission Merchant 期货佣金商 
Futures Exchanges 期货交货所 
Futures Trading; Futures Transaction 期货交易

 



G.A. (General Average) 共同海损 
G.m.b.H (Gesellschaft mit beschrankter Haftung) 有限公司 
G.W. (Gross Weight) 毛重 
GATT (General Agreement on Tariffs&Trade) 关税及贸易总协定 
General Agent 总代理 
Generalized System of Preference 普惠制 
Grade of Goods 商品的等级 
GRI (General RateIncrease) 全面涨价 
Gross for Net 以毛作净 
GSP (generalized system of preferences) 普惠制 
GSP C/O (generalized system of preferences certificate of origin) 普惠制产地证 
GSP Form A (generalized system of preferences Form A) 普惠制格式A

 



H.O. (Head Office) 总行 
H/C (Handling Charge) 代理费 
H/H (house to house) 集装箱门到门 
HAWB (house airway bill) 航空分运单 
HBL (House B/L) 子提单 
HC (high cubic) 高箱 
Heavy Weather 恶劣天气 
Hedging 套期保值 
Hook Damage 钩损险 
HSBC (Hongkong&Shanghai Banking Corporation) 汇丰银行

 



I.O.P. (irrespective of percentage) 不计免赔率 
I.Q. (import quota) 进口配额 
I/D (import declaration) 进口申请书 
I/L (import licence) 进口许可证 
I/P (import permit) 进口许可证 
I/S (Inside Sales) 内销售 
IA (Independent Action) 各别调价 
ICC (Institute Cargo Clause) 伦敦保险学会条款 
ICC (International Chamber of commerce) 国际商会 
ICC CLAUSE A 协会货物(A)险条款 
ICC CLAUSE B 协会货物(B)险条款 
ICC CLAUSE C 协会货物(C)险条款 
IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织 
IMP (import) 进口 
Import Contract 进口合同 
In Bulk 散装 
Inc. (Incorporated) 有限公司 
INCOTERMS (International Rules for the Interpretation of Trade Terms) 国际贸易术语解释通则 
Indent 订单 
Indicative Mark 指示性标志 
Indirect Trade 间接贸易 
Industrial Property 工业产权 
Inland Water Transportation 内河运输 
Inner Packing 内包装 
Inquiry Sheet 询价单 
Inquiry 询盘 
Inspection and acceptance 验收 
Inspection before delivery 交货前检验 
Inspection between process 工序间检验 
Inspection Certificate of Disinfecton 消毒检验证明书 
Inspection Certificate of Health 健康检验证书 
Inspection Certificate of Measurement &/or Weight 衡量检验证明书 
Inspection Certificate of Origin 产地检验证书 
Inspection Certificate of Quality 质量检验证书 
Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书 
Inspection Certificate of Temperature 温度检验证明书 
Inspection Certificate of value 价值检验证书 
Inspection Certificate of Weight 重量检验证书 
Inspection Certificate on Damaged cargo 验残检验证书 
Inspection Certificate 检验证明 
Inspection on cleanliness of dry cargo hold 干货舱清洁检验 
Inspection on cleanliness of tank 油舱清洁检验 
Inspection on cleanliness 清洁检验 
Inspection Report 检验报告 
Inspection Tag 检查标签 
Inspection 检验 
Inspectorate General of Customs 海关稽查总局 
Insurance Broker 保险经纪人 
Insurance Certificate 保险凭证;保险证书 
Insurance Policy 保险单 
Insurance 保险 
Insurer 承保人 
INT(international) 国际的 
Intellectual Property 知识产权 
International Bank for Settlement 国际清算银行 
International Chamber of Commerce 国际商会 
International Multimodal Transport 国际多式联运 
INV (Invoice) 发票 
Invitation to Offer 邀请发盘 
Invitation to Tender 招标 
Irrevocable Letter of Credit 不可撤销信用证 
ISO (International Standard Organization) 国际标准化组织

 



JES (Japanese Engineering Standards) 日本技术标准规格 
JIS (Japanese Industrial Standare) 日本工业规格 
JV (Joint Venture) 合资企业 
JVC (Joint Venture Corporation) 合资公司

 



KID (Key Industry Duty) 基础工业保护关税 
KYD (kiloyard) 千码

 



L/C (Letter of Credit) 信用证 
L/G (letter of guarantee) 保函 
L/T (long ton) 长吨、英吨 
Land Bridge 大陆桥 
Lay Time 装卸时间 
LCL (Less Than Container Load) 拼柜 
Leasing 租赁 
Legal Weight 法定重量 
Letter of Guarantee 保证书;保函 
LIBOR (London Interbank Offer Rate) 伦敦银行同业拆放利率 
Line of Business 经营商品 
Liner B/L 班轮提单 
Liner Transport 班轮运输 
Liner's Freight Tariff 班轮运费表 
Long Form B/L 全式提单 
Long Ton 长吨 
Loss or Damage Caused Breakage of Packing 包装破裂险 
Loyd's Surveyor 英国劳氏公证行 
Ltd. Limited(company) 有限公司 
ltg. (lighterage) 驳船费 M 
M 或 MED (medium) 中等,中级的 
M.T.O. (multi-modal transport operation) 多式联运 
M/R (mate's receipt) 船上收货单 
M/T (Mail Transfer) 信汇 
M/T 或 MT (Measurement Ton) 尺码吨(即货物收费以尺码计费) 
M/V(merchant vessel) 商船 
M/W (measurement/weight) 体积或重量 
M3 立方米 
Manufacturer's Invoice 厂商发票 
Marine Transport 海洋运输 
MAWB (master airway bill) 总航空运单 
MAX (maximum) 最大的、最大限度的 
MB/L (Master Bill Of Loading) 主提单 
Memorandum 备忘录 
Metric Ton 公吨 
MFN (most favoured nation) 最惠国 
MIN (minimum) 最小的,最低限度 
MLB (Minni Land Bridge) 小陆桥,自一港到另一港口 
Money Order 汇款单 
Most Favored Nation Treatment 最惠国待遇 
Mother Vessel 主线船 
MTD (Multimodal Transport document) 多式联运单据 
Multilateral Trade 多边贸易 
Multi-National Corporation 跨国公司

 



N.N.B/L (non-negotiable,not negotiable B/L) 副本提单 
N.O.E. (not otherwise enumerated) 除非另有例举 
N.O.P.F. (not otherwise provided for) 除非另有规定 
N.O.S. (not otherwise specified) 除非另有指定 
N.W. (Net Weight) 净重 
N/F (Notify) 通知人 
N/M (no mark) 无唛头 
N/S (not sufficient) 不足 
Negotiating Bank 议付行 
Negotiation Credit 议付信用证 
Neutral Packing 中性包装 
Non-tariff Barrier 非关税壁垒 
Non-transferable L/C 不可转让信用证 
Notify Party 被通知人 
Nude Packed 裸装 
NVOCC (Non Vessel OperatingCommon Carrier) 无船承运人

 



O/F (Ocean Freight) 海运费 
O/L TPT ALL RISKS 陆运综合险 
O/L TPT RISKS 陆运险 
OBL (Ocean (or original )B/L) 海运提单 
Ocean Transport 海洋运输 
OCP (Overland Continental Point) 货主自行安排运到内陆点 
Offer 发盘 
OMCC (Ocean Marine Cargo Clause) 海洋运输货物保险条款 
On Board B/L 已装船提单 
On Deck B/L 舱面提单 
OP (Operation) 操作 
Open Bidding 公开招标 
Open Negotiation Credit 公开议付信用证 
Opening Bank, Issuing Bank 开证行 
Optional Port 选择港 
ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用 
Order B/L 指示提单 
Original B/L 正本提单

 



P.A. (particular average) 单独海损 
P.P (Prepaid) 预付 
P.R.C (People's Republic of China) 中华人民共和国 
P/L (packing list) 装箱单、明细表 
P/O (Pruchase Order) 订购单 
Packing 包装 
Parcel Post Receipt 邮包收据 
Parcel Post Transport 邮包运输 
Partial Shipment 分批装运 
Patent 专利 
Pattern Sample 款式样 
Payee 收款人 
Payer 付款人 
Paying Bank, Drawee Bank 付款行 
Payment by Installments 分期付款 
Payment Credit 付款信用证 
Payment in Advance 预付货款 
Payment 付款 
PC/PCS (piece/pieces) 只、个、支等 
PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费 
PCT (percent) 百分比 
Penalty 罚金 
Physical Delivery 实际交货 
Phytosanitary Certificate or Plant Quarantine Certificate 植物检疫证明书 
PICC (The People's Insurance Company of China)中国人民保险公司 
POD (Port Of Destination) 目地港 
POL (Port Of Loading) 装运港 
Port of Shipment 装运港 
Port Surcharge 港口附加费 
PR 或 PRC (price) 价格 
Premium 保险费 
Presentation 提示 
Presenting Bank 提示行 
Principal 委托人 
Processing Trade 加工贸易 
Processing with Customer's Materials; Processing of Imported Materials 来料加工 
Product Buyback 产品回购 
Professional Speculators 专业投机商 
Proforma Invoice 形式发票 
Promissory Note 本票 
Protective Duty 保护性关税 
PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费 
PUR (purchase) 购买、购货 
Purchase Confirmation 购买确认书 
Purchase Contract 购买合同

 



Quality as per Buyer's Sample 品质以买方样品为准 
Quality as per Seller's Sample 品质以卖方样品为准 
Quality, Weight and Measurements 货物质量、重量和尺码 
Quota 配额 
Quotation 报价

 



R.F.W.D (rain&or fresh water damage) 淡水雨淋险 
Rail Transport 铁路运输 
Railway Bill 铁路运单 
Rebate 回扣 
Received for Shipment B/L 备运提单 
Reciprocal Credit 对开信用证 
REF (Reference) 参考、查价 
Ref.No. (reference number) 参考号 
Remittance 汇付 
Remitting Bank 汇出行 
Repayment Guarantee 还款保证书 
Retail Price 零售价 
Retaliatory Tariff 报复性关税 
Revocable Letter of Credit 可撤销信用证 
Revolving Credit 循环信用证 
Right of Recourse 追索权 
Risk of Clash & Breakage 破损破碎险 
Risk of Intermixture and Contamination 混杂、沾污险 
Risk of Leakage 渗漏险 
Risk of Odor 串味险 
Risk of Rust 锈损险 
Risk of Shortage 短量险 
Risks of Breakage 包装破裂险 
RMB(renminbi) 人民币 
Road Transportation 公路运输 
Running Days 连续日 

S.O.L (shipowner's liability) 船东责任 
S.R. (strike risks) 罢工险 
S.R.C.C (strike, riots and civil commotions) 罢工、暴动及民变险 
S.S (steamship) 船运 
S/C (Sales Contract) 售货合同 
S/M shipping marks) 装船标记 
S/N (shipping note) 装运通知单 
S/O (Shipping Order) 装货单 
S/R (Selling Rate) 卖价 
Sale by Descriptions and Illustrations 凭说明书和图样 
Sale by Grade 凭等级买卖 
Sale by Sample 凭样销售 
Sale by Specification 凭规格买卖 
Sale by Standard 凭标准买卖 
Sales Confirmation 销售确认书 
Sanitary Inspection Certificate or Certificate of Health 卫生检验证书 
SC (Service Contract) 服务合同 
SCI (special customs invoice) 美国特别海关发票 
Scope of Business 业务范围 
SDR (special drawing right) 特别提款权 
Sealed Bids; Closed Bids 密封递价 
Seaworthy Packing 适合海运的包装 
Settlement of Claim 理赔 
SGS (Societe Generale de Surveillance) 通用鉴定公司 
Shipped B/L 已装船提单 
Shipper 发货人 
Shipper 托运人 
Shipping Advice 装运通知 
Shipping by Chartering 租船运输 
Shipping Mark 运输标志;唛头 
Short Form B/L 简式提单;略式提单 
Short Ton 短吨 
Sight Credit 即期信用证 
Sight Draft 即期汇票 
signature 签字 
SINOTRANS (China National Foreign Trade Transportation Corporation) 中国外贸运输公司 
spec. (specification) 规格 
Specification of Goods 商品规格 
SSL (Steam Ship Line) 船公司 
Stale B/L 过期提单 
Standby Letter of Credit 备用信用证 
STL.(style) 式样、款式、类型 
Straight B/L 记名提单 
Strikes Risk 罢工险 
Submission to Tender 投标 
SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) 环球银行金融电讯协会 
Symbolic Delivery 象征性交货

 



T 或 LTX 或 TX (telex) 电传 
T.L.O. (total loss only) 全损险 
T.O.C (Terminal Operations Option) 码头操作费 
T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-delivery) 偷窃提货不着险 
T.R.C (Terminal Receiving Charge) 码头收柜费 
T/S (Trans-Ship) 转船,转运 
T/T (Telegraphic Transfer) 电汇 
T/T (Transit Time) 航程 
Technological Transfer 技术转让 
TEU (twenty equivalent of unit) 相当于20?占?装箱 
TEU (Twenty-Foot Equivalent Unit 20') 20'柜型 
THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费 
The Metric System 公制 
Theoretical Weight 理论重量 
Through B/L 联运提单 
Time Charter 期租船 
Time Draft (Usance Bill) 远期汇票 
Total Loss 全部损失,全损 
Trade Barriers 贸易壁垒 
Trade Terms 贸易术语 
Trademark 商标 
train/air 陆/空 
train-air-truck 陆空陆 
Tramp 不定期船 
Transferable Credit 可转让信用证 
transhipment additional 转船附加费 
transhipment allowed 允许转运 
Transhipment B/L 转船提单 
Transhipment Risks 转运险 
Transhipment 转船 
Transportation 运输 
TTL (Total) 总共

 



U.K.Ports (United Kingdom Ports) 英国港口 
U/T (unlimited transhipment) 无限制转船 
UCP (uniform customs&practice) 统一惯例 
UN (United Nations) 联合国 
Unclean B/L 不清洁提单 
Unconfirmed Letter of Credit 不保兑信用证 
UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 联合国贸易和发展会议 
Underwriter 保险公司 
Underwriters Laboratory 保险商实验室 
UNDP (United Nations Development Program) 联合国开发计划署 
Usance Letter of Credit 远期信用证

 



value 价值 
Veterinary Inspection Certificate 兽医检验证书 
VOCC (Vessel Operating Common Carrier) 船公司 
Voluntary Offer 主动发盘 
voy. (voyage) 航次 
Voyage Charter 程租船

 



W.A. (with average) 水渍险 
W.O. (washing overboard) 冲失 
W.P.A./W.A. (With Particular Average) 水渍险 
W/M (Weight or Measurement ton) 以重量吨或者尺码吨中从高收费 
w/o (without) 没有 
W/T (Weight Ton) 重量吨(即货物收费以重量计费) 
W/T (with transhipment) 转船 
W/W 或 W TO W (Warehouse to Warehouse) 仓至仓条款 
War Risks 战争险 
warehouse 仓库 
Warning Mark 警告性标志 
Weather Working Days 晴天工作日 
Weight Memo 重量单 
Wholesale Price 批发价 
Without Recourse 无追索权 
World Bank 世界银行 
WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织 
wty. (warranty) 保证条款

 



Ex Coupon 除息票 
exchange 汇兑;交易所 
excluding 不包括,免除 
extension 电话分机,内线

 



Y.A.R (York-antwerp Rule) 约克安特卫普规定(国际共同海损规则) 
YAS (Yard Surcharges) 码头附加费 
YT (your telex) 你方电传

 



zero defects 无差错,无缺憾 
ZERT [德]Zertifikat(=certificate) 证明书

相关阅读 Relate

翻译术语相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线