Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  原文: SCHEDULE B

  LICENSE TERMS

  XXXX Software

  The following terms and conditions apply to sub-licenses of the XXXX software.

  Reseller is authorized by XXX to grant revocable, non-exclusive and non-transferable sublicense of the Licensed Programs to End Users (each a Sub-Licensee), under a sublicense agreement that provides, as a minimum, the following terms.

  1. Reseller and Sub-Licensee acknowledge and agree:

  XXX its licensors are the owners of copyright and all other intellectual property rights in the Licensed Programs; and

  that Sub-Licensee is prohibited from making any copies of or otherwise using the Licensed Programs except as expressly authorized herein.

  2. Subject to Sub-Licensee’s receipt of all necessary import licenses or other Government approvals, Sub-Licensee is granted a non-exclusive, non-transferable license and right:

  (a) to install and use one (1) production copy limited to the number of CPUs specified on Schedule A of the object code of the Licensed Programs on a single, designated computer system notified in writing to XXX (Designated Processor) or on a substitute processor during any period of temporary unavailability of the Designated Processor solely for its own internal use, including use on behalf of a Parent or Affiliate of Sub-Licensee;

  (b) to install and use one (1) test and development copy limited to the number of CPUs specified on Schedule A of the Licensed Programs on the Designated Processor or another equivalent processor solely for its own internal test and development purposes;

  (c) to reproduce the Licensed Programs for back up or archival purposes; and

  (d) to copy related Documentation, in whole or in part, for use in connection with the permitted use of the Licensed Programs.

  Sub-Licensee may not install the Licensed Programs on any other computer without the prior written approval of XXX.

  3. Sub-Licensee may not use the Licensed Programs to engage in the business of providing services which make the functionality of the Licensed Programs available to any third party or to engage in the business of providing translation services to any third party, other than a Parent or Affiliate. For the purposes of this clause, Parent means any entity, which directly or indirectly owns more than fifty percent (50%) of the voting stock of Sub-Licensee and Affiliate means any corporation more than fifty percent (50%) of the voting stock of which is owned directly or indirectly by Sub-Licensee or Sub-Licensee’s Parent.

  4. Sub-Licensee is not authorized to use, copy or transfer the Licensed Programs in any manner not expressly permitted herein or to use the Licensed Programs in a manner that would violate these license terms or infringe the proprietary rights of others, or violate the law, tariffs or regulations of any country. Sub-Licensee may not reverse assemble or reverse compile the Licensed Programs or any portion thereof, or translate or convert it to human readable form or sublicense, rent or lease the Licensed Programs or permit others to do so. Sub-Licensee will not delete and proprietary rights notice or any license terms contained within the Licensed Programs. Sub-Licensee shall not disclose any portion of the Licensed Programs or the pricing and any negotiated terms of this Agreement to any third party or entity, except to its employees as required in the course of their employment and further agrees to use such information solely for purposes of exercising its license rights under this Agreement. Sub-Licensee agrees not to challenge, directly or indirectly, the right, title, and interest of Reseller or its licensors in and to the Licensed Programs or to register or attempt to acquire any legal protection for the Licensed Programs.

  5. Sub-Licensee may not disseminate the Licensed Programs to any other person or entity except as expressly provided for in this license; or disclose any benchmark results relating to its use of the Licensed Programs without the prior written consent of XXX.

  6. Sub-Licensee will use the Licensed Programs in accordance with all applicable telecommunications and other laws and regulations and will be responsible for promptly obtaining any licenses and permits required for such use at its own expense.

  7. Sub-Licensee is not authorized to enhance, improve, adapt or modify the Licensed Programs, except as expressly permitted by XXX in writing. In the event of Sub-Licensee devising, designing, discovering or formulating any enhancement, improvement, adaptation or modification (the Development Work) in respect of the Licensed Programs, it shall provide full details thereof to XXX and XXX shall have exclusive ownership of the Development Work. Reseller will execute and will procure execution from Sub-Licensee of, all deeds and documents and do all things as XXX reasonably requires for the purpose of vesting in XXX all such rights in the Development Work.

  8. All terms and conditions of the Agreement relating to the Licensed Programs including, but not limited to license terms, delivery, limited warranties and remedies, support services, term, termination, limitations of liability, exclusions, non disclosure, force majeure, dispute resolution and general provisions are incorporated into and form part of this Schedule B. Reseller shall include such protections for the benefit of XXX and its licensors which are substantially the same as such terms and conditions in the Agreement.

  我的译文: 附录 B

  许可条件

  XXXX软件

  以下条款适用于XXXX软件的二级许可。

  经XXX授权,转售商有权根据二级许可协议向终端用户授予许可程序的二级许可(每位终端用户被授予一个二级许可),该二级许可具有可撤回性、非专属性和不可转让性,该二级许可协议至少应当对以下事项作出规定。

  1. 转售商和二级被许可人承认并同意:

  XXX及其授权人是许可程序所涉知识产 权以及版权的所有权人;并且

  非经本协议明确授权,二级被许可人不得制作任何拷贝或以其他方式使用许可程序。

  2. 在二级被许可人办理取得所有必要的进口许可或者通过其他有关政府审批之后,二级被许可人将被授予以下许可和权利,该些许可和权利为非专属性权利且不可转让:

  (a) 在一个指定的计算机系统(指定处理器, 须由转售商以书面形式通知XXX)上安装、使用一份许可程序源代码的生产拷贝,安装数量以附录A所列的CPU数量为限,或者在指定处理器临时无法工作时在一台备用处理器上安装、使用一份许可程序源代码的生产拷贝,二级被许可人仅可将所安装的生产拷贝用于内部用途,其中包括以二级被许可人的母公司或关联公司名义使用生产拷贝;

  (b) 在指定处理器或另一台同样作用的处理器上安装、使用一份许可程序的测试和开发拷贝,安装数量以附录A所列的CPU数量为限,二级被许可人仅可将所安装的测试和开发拷贝用于内部测试和开发用途;

  (c) 出于文档备份的目的对许可程序进行复制; 并且

  (d) 在许可程序允许使用范围之内,对相关文档进行整体或部分的复制。

  未经XXX事前书面同意,二级被许可人不 得在任何其他电脑上安装许可程序。

  3. 二级被许可人不得使用许可程序从事任何会使许可程序功能被第三方获悉的经营服务项目,亦不得通过许可程序向其母公司或关联公司之外的任何第三方提供任何翻译经营服务。 本条所指的母公司,是指在二级被许可人公司中以直接或间接方式持有超过百分之五十(50%)带投票权股份的任何实体,本条所指的关联公司是指超过百分之五十(50%)的带投票权股份由二级被许可人或者二级被许可人之母公司以直接或间接的方式所持有的任何公司。

  4. 非经本协议明确授权规定,二级被许可人无权以任何方式使用、复制或转让许可程序, 并且二级被许可人使用许可程序亦不得违反各项许可条款,不得侵犯他人的专有权利,不得违反任何国家的法律、关税规定及法规。二级被许可人不得对许可程序或其中的任何部分进行反向汇编或反向编码,不得翻译许可程序进行或将许可程序转换成人可读形式,不得自行或允许他人对外出租许可程序。二级被许可人不得删除许可程序所载有的任何专有权利声明或任何许可条款。二级被许可人不得向任何第三方或任何实体披露许可程序的任何内容或本协议价格事项或协议谈判所涉及的任何条款,但二级被许可人因雇佣关系向其雇员进行披露的除外。此外,二级被许可人同意,非为行使其在本协议项下权利之目的,其将不使用上述信息。 二级被许可人同意,对于转售商或转售商授权人就许可程序所享有的权利、所有权或利益,其将绝不以直接或间接的方式提出任何质疑,不在许可程序上登记取得任何法律保护,不作出任何试图在许可程序上取得法律保护的行为。

  5. 非经本协议明确授权规定,二级被许可人不得向任何其他人或其他实体传播、散布许可程序;未经XXX事前书面同意,不得对外披露其在使用许可程序过程中所取得的任何基准性成果。

  6. 二级被许可人将使用许可程序,将遵守所 有有关通讯的法律法规及其他法律法规,并将负责及时办理使用许可程序所必需的各种授权和批准手续,办理该些手续的费用由其自理。

  7. 非经XXX以书面方式明确表示同意,二 级被许可人无权对许可程序作出任何增强、改善、调整或修改。二级被许可人如设计、发现或完成任何有关许可程序的增强、改善、调整或修改(开发工作),二级被许可人应当向XXX提供该些关于许可程序增强、改善、调整或修改的详尽细节,该些开发工作的所有权专属XXX所有。转售商将按照XXX的合理要求,签署或责成二级被授权人签署所有必要文件和契约,做出所有必要行动,以确保XXX拥有开发工作的各项权利。

  8. 本协议与许可程序有关的各项条款,包括但不限于许可条款、交付条款、有限保证和救济条款、支持服务条款、有效期条款、协议终止条款、责任限制条款、排他条款、保密条款、不可抗力条款、争端解决条款和综合条款, 共同构成附录B, 为附录B组成部分。 转售商对XXX及其授权人的利益的保护,在实质方面应与本协议各条款对XXX及其授权人利益的保护相当。

相关阅读 Relate

  • 法律合同的完整性是翻译的重要因素
  • 法律合同翻译中要注意哪些事项呢?
  • 法律在合同翻译中要注意几点呢?
  • 翻译术语相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线