Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

按保护价敞开收购粮食的政策
a policy of purchasing grain without limitations at protective prices

把处理事与处理人结合起来
integrate the handling of cases with the handling of violators

把有限的资金用在刀刃上 
use our limited funds where they can be put to best use

保持经济适度快速增长
maintain an appropriate rapid economic growth

保监会
the China Insurance Regulatory Commission

保证国家的长治久安
guarantee China’s long-term stability

保证社会公共需要
guarantee social needs

保证这些项目如期建成并发挥效益
ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns

避免形成倒逼机制、欲罢不能
The uncompleted projects cannot drag on and on and require excessive investment.

不合法、不合理基金和收费项目
illegal and unjustifiable funds and charges

不会导致货币过量发行
without causing overissue of currency

不进则退 
no progress simply means regression 

不良贷款 
non- performing loans 

不能搞赤字预算
cannot leave a deficit in their budgets

不再经商
no longer engage in trade

财政偿还能力
our ability to service debt

财政的承受能力
financial capacity

财政监督条例
the Regulations on Financial Supervision

财政日子将更加难过
We will be in financial straits.

财政收入占国内生产总值的比重
the ratio of revenue to GDP

财政收支基本平衡的原则
a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures

财政资金申请、立项、拨付、使用效果等各个环节的监督
supervision over the whole process of fund allocation from application, project determination and actual allocation to returns on investment

拆迁补偿费
compensation for demolition

产权划转和产权变动
the transfer of and changes in property rights of enterprises

产销衔接状况
the ratio of sales to production

产业升级
upgrade industries

长江流域的生态掩体
an ecological shelter along the Yangtze River Valley 

长江三峡和黄河小浪底水利枢纽工程
the key water projects at the Three Gorges on the Yangtze River and at Xiaolangdi on the Yellow River

长期国债
long-term government bonds

常务委员
Standing Committee member

车辆购置税暂行条例
the Interim Regulations on the Tax on Vehicle Purchases

成长型企业市场 (指二板市场)
growing enterprise market (GEM) 

城乡电网改造
projects for upgrading urban and rural power grids

城镇登记失业率
registered unemployment rate in cities and towns

城镇社会保障体系 
urban social security system 

城镇职工医疗保险制度改革
medical insurance for urban workers

城镇住房制度改革
reform of the urban housing system

出口经营权由审批制向登记备案制过渡
the transition from an examination and approval system to a registration and recording system for the right to engage in export

出口配额
export quotas

传统产业
conventional industries

创新体系
an innovation system

垂直管理
vertical management

从源头上、制度上堵塞漏洞
plug up loopholes in terms of their sources and systems

促进公平分配
promote fair distribution of social wealth

村村通广播电视工程
project extend radio and TV coverage to every village

存款准备金
reserves against deposit

大部分科技力量游离于企业和市场之外
a majority of scientific personnel being divorced from enterprises and the market

大力推进粮食流通体制改革
step up our efforts to promote the reform of the grain distribution system

大面积多光区光纤光谱天文望远镜
a large sky area multi-object fiber-spectroscopy telescope

贷款质量5级分类办法
five-category assets classification for bank loans

邓小平理论 
Deng Xiaoping Theory

低水平重复建设
low-level redundant development

滴灌、喷灌
drip irrigation and spray irrigation

抵抗全球经济衰退 
to combat the global economic slump

地方性中小金融机构存款保险制度
a deposit insurance system for local small and medium-sized financial institutions

电视会议
televised meeting

调控宏观经济运行
regulate operation of the macroeconomy

调整出口退税
adjustments in the level of export tax rebates

调整投资结构和经济结构
the restructuring of investment and the economy

堵塞漏洞
plug up loopholes

对卷烟全面推行核定计税价格征收消费税办法
fully levy a sales tax on cigarettes on the basis of an authorized tax valuation

对人民高度负责的态度
maintain a high sense of responsibility

对中西部地区适当倾斜
appropriately directed to the central and western areas of the country

夺取了抗洪抢险的伟大胜利
achieve great victory in the fight against floods

发挥出最大的效益
produce the best possible results

发挥最大的使用效益
yield the greatest returns on investment

反对铺张浪费combat extravagance and waste

防范和化解金融风险
guard against and defuse financial risks

防范金融风险能力
ability to guard against financial risks

防止重点支出重点浪费 
prevent more waste in more expenditures

非办不可的大事
important tasks which must be accomplished

非国有工业企业
non-state industrial enterprises

非银行金融机构
non-bank financial institutions

费改税改革 
tax-for-fees reform 

分配货币化
distribution of money

分税制度财政体制
the revenue-sharing system

风险防范机制
a risk prevention mechanism

服从全局、服务全局
be subordinated to and serve the overall interests of the country

复杂多变的国内经济环境
complicated and volatile economic environment both at home and abroad

改革价格形成机制
reform the price formation mechanism

干堤的修复加固任务
the task of repairing and reinforcing the main dikes

干法旋窑水泥
dry-process rotary kilns

敢抓敢管、不讲情面 
have the courage to bear their responsibilities and exercise management no matter what others might think

高等教育211工程 the 211 
Project for higher education

高技术产业发展规划 
plans for the development of high-tech industries

高技术产业化 
apply high technology to production

高技术产业化示范工程 
high-tech model projects to demonstrate their commercial viability

高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻'三个代表'重要思想
hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of 'Three Represents' 

高清晰度电视功能样机 
functional prototype of high definition TV

个人所得税法 

the Law on Personal Income Tax

如需查看更多请点击差看国家经济建设相关词汇

相关阅读 Relate

翻译术语相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线