Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  

沙特阿拉伯原油销售协议(英文版)

 

  CRUDE OIL SALES AGREEMENT OF SAUDI ARAB

  TABLE OF CONTENTS

  1. Parties: 当事人:

  2. Term of Agreement 合同条款

  3. Grade, Quantity and Quality: 数量和质量等级

  4. Price: 价格

  5. Payment: 支付条款;

  6. Delivery: 货物交付

  7. Title and Risk of Loss: 所有权风险损失:

  8. Destination: 目的港

  9. Termination for Cause: 终止条款:

  10. Disputes: 争议

  11. Other Terms: 其他条款

  This is to confirm the Agreement between us as follow:

  1. Parties:

  SELLER- SAUDI ARABIAN OIL COMPANY, A COMPANY WITH LIMITED LIABILITY ORGANIZED UNDER THE LAWS OF THE KINGDOM OF SAUDI ARABIA

  BUYER- A COMPANY INCORPORATED UNDER THE LAWS OF

  2. Term of Agreement

  This Agreement shall be effective as of and shall continue tin effect through and including with automatic one-year extensions thereafter unless terminated at the option of either party,other than for cause, upon at least sixty(60)days written notice prior to the expiration of the original term or,if applicable, any subsequent anniversary date.

  3. Grade, Quantity and Quality:

  3.1 Subject to availability and the production policies determined by the Government of the Kingdom of Saudi Arabia,SELLER shall deliver and sell to BUYER and BUYER shall lift or receive and buy from SELLER a total of {insert quantity in numbers and words}Barrels per day of Arabian Light crude oil, minus up to ten percent(10%)if BUYER s or SEELERs option,or plus up to ten percent (10%)if BUYER so requests and SELLER agrees. Additional volumes of crude oil of similar or different grades may be delivered under this agreement as the parties may from time to time agree.

  The availability of each grade of crude oil specified in Paragraph 3.1 will be advised by SELLER from time to time in accordance with the production policies of Government of the Kingdom of Saudi Arabia. Subject to availability, and underless otherwise mutually agreed, the quantitied of each grade of crude oil to be lifted or received and purchased by BUYER during the term of this Agreement shall be spread over the term of this Agreement as evenly as practicable.

  Notwithstanding anything to the contrary contained else where in this Agreement and without prejudice to any other rights or remedies available to SELLER hereunder if at any time BUYER, for at any reason other than force majeure (as defined in Paragraph 11.6)or a reason attributable to SELLER, fails to lift or receive and purchase quantities of crude oil in accordance with this Paragraph 3, SELLER may at one time or from time to time thereafter, at its sole discretion, and upon notice to BUYER, reduce any or all quantities and grades of crude oil which BUYER would have otherwise been entitled to lift and buy.

  The quality of each grade of crude oil delivered hereunder shall be the usual quality of that grade being made available by SELLER at the time of loading of the crude oil at the SELLER's loading port in Saudi Arabia. SELLER warrants that it has good and marketable title to the crude oil, free and clear of all charges, liens and encumbrances but THERE ARE NO GUARANTEES OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, OF MERCHANTABILITY, FITNESS OR SUITABILITY OF THE CRUDE OIL, FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR OTHERWISE, WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF THE CRUDE OIL AND ANY SPECIFICATIONS THEREFOR CONTAINED IN THIS AGREEMENT.

  4. Price:

  4.1 The price per barrel of each grade of crude oil to be sold hereunder shall be the average of the means of Oman and Dubai crude oil quotations (as published in Platt's Crude Oil Marketwire under the heading "Spot Assessment") for the entire month in which the Bill of Lading date falls, plus or minus a differential for each grade to be provided by SELLER to BUYER as per Paragraph 4.2.

  On or before the fifth (5th) day of each month, SELLER shall notify BUYER of the differential to be used to determine the price per barrel of each grade of crude oil for sale under this Agreement during the following month ("Scheduled Month of Delivery"). Within five (5) calendar days after receipt of SELLER's notification as set forth in the preceding sentence, BUYER may elect to terminate this Agreement by delivering written notice thereof to SELLER. Unless BUYER elects to terminate this Agreement in accordance with the immediately preceding sentence, the price differential notified by SELLER shall apply. Termination by BUYER in accordance with this Paragraph 4.2 shall be effective as of the first day of the month following SELLER's receipt of BUYER's notice; provided, however, that termination under this or any other provision of this Agreement shall not affect the parties' rights and obligations with respect to deliveries of crude oil under this Agreement which were made prior to the effective date of termination; and further provided that in the event of termination hereunder or expiration of the Agreement, this Agreement shall remain in effect with respect to all crude oil for which delivery has been confirmed pursuant to Paragraph 6. The differential applicable to such crude oil shall be the differential which was in effect during the month prior to termination.

  If delivery is at Yanbu, BUYER shall pay, in addition to the price calculated in accordance with Paragraph 4.1, the East-West Pipeline transit fee, currently U.S. $0.25 (twenty-five U.S. cents) per barrel.

  Should issuance of the Bill of Lading occur before or after the Scheduled Month of Delivery, the price of such cargo shall be calculated using the differential that would have applied had issuance of the Bill of Lading occurred in the Scheduled Month of Delivery; however, the Oman and Dubai Prices shall be calculated with reference to the Bill of Lading date, as set forth in Paragraph 4.1.

  5. Payment:

  5.1 Payment for each parcel of crude oil sold shall be made in the full amount of SELLER's telexed or faxed invoice without discounts or deductions by BUYER to SELLER via electronic transfer in immediately available funds in U.S. Dollars to SELLER's account as follows:

  SELLER shall invoice BUYER on or before the twenty-fifth (25th) day from and including the Bill of Lading date and BUYER's payment to SELLER shall be made not later than thirty (30) days from and including the Bill of Lading date.

  If any payment hereunder falls due on a Saturday or a New York banking holiday other than a Monday, payment shall be effected on the preceding bank business day. If the payment falls due on a Sunday or Monday New York banking holiday, then payment shall be effected on the next bank business day.

  5.2 All invoices for crude oil sold under this Agreement shall be sent to BUYER by telex, facsimile, courier or mail (at SELLER's discretion) in accordance with the following:

  5.3 If it is impossible or impracticable for SELLER to calculate the price for any parcel of crude oil sold hereunder prior to issuance of an invoice therefor, SELLER shall send to BUYER provisional invoice and BUYER shall pay said invoice in accordance with Paragraph 5.1. SELLER's provisional invoice shall be based upon (i) SELLER's best estimate of the price(s) as provided in Paragraph 4 with reference to the reference crude(s) and differential(s) applicable to such parcel, and (ii) SELLER's best estimate of the quantity of crude oil delivered.

  5.4 As soon as the total amount due for any parcel is determined with reference to price(s) determined under Paragraph 4 and quantity of crude oil delivered as shown in the inspection report(s) received by SELLER, SELLER shall issue an invoice, which shall set forth adjustments for parcels provisionally invoiced, the settlement date of which shall be the fifth (5th) day after the day of issuance thereof or the date payment is due pursuant to Paragraph 5.1, whichever is later. Said invoice shall be paid on or before the settlement date by BUYER/SELLER, as appropriate. Said invoice shall include any applicable adjustment(s) due to BUYER or SELLER, the difference between the provisional price and the final price, and a further amount equal to such difference (i) multiplied by the rate set forth in Paragraph 5.5, (ii) multiplied by the number of days between the date of provisional payment and the settlement date, (iii) divided by 360 days.

  5.5 Any amount not paid by either party when due shall bear interest from the date upon which payment was due through the date of payment at a rate equal to one percent (1%) above the one (1) month British Bankers Assoc. London Interbank offered rate (LIBOR), for U.S. Dollar deposits as shown on Reuters screen, reference page LIBOR01 fixed at 11:00 a.m. London time, on the first banking day of the month in which payment was due. Interest at the rate set forth above, determined on the first banking day of the month in which BUYER's payment is due, shall also be payable by the party who owes any adjustment pursuant to Paragraph 5.4, on the amount of such adjustment, from the date on which BUYER's payment is due through the date such adjustment is paid. All payments of interest by either party under this Agreement shall be made in the full amount due, free of any withholding tax imposed by any government.

  5.6 For crude oil to be lifted or received under this Agreement, BUYER shall establish and deliver to SELLER at least ten (10) days prior to the scheduled date of arrival of BUYER's vessel at the loading terminal, an irrevocable standby Letter of Credit issued or confirmed by a bank acceptable to SELLER in accordance with the attached Form L (01/09/02). All bank charges incurred in connection with the establishment of letters of credit, including without limitation, opening, amendment and correspondent charges, confirmation and all related banking fees, commissions or expenses shall be for BUYER's account. In addition, BUYER shall bear all costs of demurrage or any other fees or charges arising from BUYER's failure to provide a Letter of Credit or confirmation thereof acceptable to SELLER by the date specified. BUYER's provision of a Letter of Credit is an express condition precedent to SELLER's obligation to deliver and sell crude oil under this Agreement.

  5.6 For purchases of crude oil or products under this Agreement or any other agreement which would result in a total estimated indebtedness of BUYER to SELLER exceeding, at any one time, {insert amount of BUYERs Line of Credit in words and numbers}, BUYER shall obtain and deliver to SELLER at least ten (10) days prior to the Firm Arrival Date, an irrevocable standby Letter of Credit issued or confirmed by a bank acceptable to SELLER in accordance with the Attachment Form L (01/09/02), in an amount equal to or greater than one hundred ten percent (110%) of: (i) BUYERs total estimated indebtedness to SELLER under this Agreement; plus (ii) BUYERs total estimated indebtedness to SELLER under any other sales agreement between SELLER and BUYER; minus (iii) said Line of Credit of {insert amount of BUYERs Line of Credit in words and numbers}. All bank charges incurred in connection with the establishment of letters of credit, including without limitation: opening, amendment and correspondent charges, confirmation and all related banking fees, commissions or expenses; shall be for BUYERs account. In addition, BUYER shall bear all costs of demurrage or any other fees or charges arising from BUYERs failure to provide a Letter of Credit or confirmation thereof acceptable to SELLER by the date specified. BUYERs provision of a Letter of Credit required under this Paragraph is an express condition precedent to SELLERs obligation to deliver and sell crude oil under this Agreement. Within six (6) months following the end of BUYERs fiscal year, BUYER shall submit to SELLER copies of BUYERs audited financial statements, in the English language, for BUYERs previous fiscal year. If BUYER fails to timely submit such audited financial statements, the line of credit shall be canceled at the end of seven (7) months following the end of the BUYERs fiscal year, which is ___{insert date of LOC cancellation}, and of each successive year of the Agreement. Furthermore, if at any time SELLER determines that in SELLERs good faith business judgment (exercised in SELLERs sole discretion) an event or circumstance has occurred or arisen which will have a material adverse impact on BUYERs ability to perform its payment obligations under this Agreement, SELLER shall have the unilateral right to reduce or eliminate BUYERs line of credit, effective thirty (30) days after SELLER so notifies BUYER in writing. In the event SELLER cancels BUYERs line of credit for failure to submit audited financial statements as required or SELLER reduces or eliminates BUYERs line of credit as provided in the preceding sentence, BUYER shall obtain and deliver to SELLER an irrevocablestandbyletter;

  6. Delivery:

  6.1 Delivery and lifting shall be free on board (F.O.B.) at SELLER's Marine Loading Terminal at Ras Tanura (which for purposes hereof includes Ras Tanura or Ju'aymah) in accordance with the Terms and Conditions Governing Deliveries of Bulk Crude Oil by Saudi Aramco as "SELLER" at Ras Tanura (Form A, dated 11/01/93) as SELLER may amend such Terms and Conditions from time to time. At BUYER's request, SELLER may, at its discretion, consent to F.O.B. delivery and lifting of one or more cargoes of crude oil at SELLER's Marine Loading Terminal at Yanbu. In such event, delivery and lifting shall be in accordance with the Terms and Conditions Governing Deliveries of Bulk Crude Oil by Saudi Aramco as SELLER" at Yanbu (Form B, dated 11/01/93) as SELLER may amend such Terms and Conditions from time to time. SELLER shall advise BUYER of any changes to Form A or Form B, as applicable, at least sixty (60) days prior to implementation of such change.

  6.2 In connection with F.O.B. deliveries at Ras Tanura/Ju'aymah /Yanbu, BUYER shall have the right to appoint at its expense an independent inspector to witness the quantity and quality measurements of crude oil performed by SELLER in accordance with appropriate measurement standards and procedures in use at the loading terminal.

  7. Title and Risk of Loss:

  Title to and risk of loss of all crude oil sold hereunder shall pass to BUYER at the point at which the loading terminal's loading line connects with the vessel's permanent hose connection. It is expressly understood that the passage of title and risk of loss as aforesaid is not conditioned on delivery or receipt of Bills of Lading.

  8. Destination:

  The country of destination of the crude oil delivered hereunder shall be free subject to the export laws and regulations of the Kingdom of Saudi Arabia. The country of destination of crude oil delivered hereunder shall be confirmed and attested to by BUYER to SELLER not later than one hundred and twenty days (120) days after the Bill of Lading date.

  9. Termination for Cause:

  SELLER or BUYER shall have the right to terminate this Agreement upon written notice to the other party in the event of a material breach (including without limitation anticipatory breach) by the other party of any of its terms, but without prejudice to the rights of either party theretfore accrued with respect to this Agreement (including without limitation the right of either party to damages arising from such breach or prior breaches hereof).Material breach by BUYER shall include, without limitation, BUYER's failure to lift and buy crude oil as required in Paragraph 3 hereof or BUYER's failure to comply with any of the Payment provisions of Paragraph 5. The delay or failure on the part of either party hereto to insist, in any one instance or more, upon strict performance of any of the terms or conditions of this Agreement, or to exercise any right or privilege herein conferred shall not be construed as a waiver of any such terms, conditions, rights or privileges, but the same shall continue and remain in full force and effect.All rights and remedies are cumulative.

  10. Disputes:

  Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Agreement, or the breach or termination or invalidity thereof, which is not settled by agreement between the parties shall be finally settled in accordance with the Arbitration Regulations and the Rules for Implementation of the Arbitration Regulations for the Kingdom of Saudi Arabia, together with any amendments thereto which may be issued from time to time, by three neutral and impartial arbitrators, one to be appointed by each party and the third to be appointed by the two so chosen. The arbitrators shall base their award only upon the evidence presented to them, the terms of this Agreement and the laws of Saudi Arabia. This arbitration provision shall be specifically enforceable by either party under the Regulations, and the arbitrators' award shall be final and binding on the parties.

  11. Other Terms:

  11.1 This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the successors and assigns of the parties to this Agreement; however, neither party may assign or transfer this Agreement, either in whole or in part, without first obtaining the written consent of the other, which shall not be unreasonably withheld.

  11.2 In no event shall either party be liable in connection herewith or with respect to operations related hereto, whether in tort, contract or otherwise, for special, indirect or consequential damages.

  11.3 Except as otherwise required to implement this Agreement, BUYER undertakes to treat the contents of this Agreement as strictly confidential. For violation of this undertaking by BUYER, SELLER shall have the right to immediately cancel this Agreement, without any liability as a result of such cancellation, upon giving notice to BUYER.

  11.5 Subject to Paragraph 10, the laws and regulations of the Government of the Kingdom of Saudi Arabia shall govern the interpretation and performance of this Agreement and any further agreements that may result from it.

  11.6 Each party shall be relieved from the performance of any obligation, other than the obligation to make payments for amounts due hereunder, during the time and to the extent performance of such obligation is prevented or restricted as a result of a force majeure event. The term "force majeure" as used in this Agreement shall mean any act, event, cause or occurrence rendering a party unable to perform its obligations which is not within the reasonable control of such party. BUYER and SELLER specifically agree that SELLER's inability to perform all, or any part, of this Agreement due to Government action or directive shall constitute a force majeure event; however, the term force majeure shall not apply to those events which merely make it more difficult or costly for BUYER to perform its obligations hereunder. BUYER and SELLER further agree that at the conclusion of any force majeure event, neither BUYER nor SELLER shall have any obligation to each other with respect to any quantities of crude oil not delivered as a consequence of such force majeure event. No condition of force majeure shall operate to extend the term of this Agreement.

  11.7 If at any time SELLER determines that reasonable grounds for insecurity have arisen with respect to BUYER's performance of any of BUYER's obligations under this Agreement, SELLER may demand adequate assurance of due performance by BUYER, and until SELLER receives such assurance SELLER may suspend its performance of obligations under this Agreement. BUYER's failure to provide within a reasonable time not exceeding ten (10) days such assurance of due performance as is adequate under the circumstances will constitute a material breach of this Agreement.

  11.8 Dues and other charges on BUYER's vessel at the loading port and terminal shall be for BUYER's account. The amount of any taxes, duties, imposts, fees, charges and dues of every description imposed or levied by any governmental, local or port authority on the crude oil supplied hereunder, or on its export, delivery, transportation, ownership, sale or use, or on any vessel used in its transportation, in respect of any stage after such crude oil passes the tankship's permanent hose connection at the loading port, shall be for BUYER's account.

  11.9 The parties hereto contemplate that all the crude oil purchased under this Agreement shall be processed by BUYER and accordingly, the parties contemplate that the BUYER will not resell the crude oil purchased under this Agreement in its original form or blend it with other crude oils for purpose of resale.

  11.10. Compliance with ISPS CODE:

  11.10.1 SELLER and BUYER shall comply with the International Code for the Security of Ships and Port Facilities and relevant amendments to Chapter XI of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (SOLAS), hereinafter (ISPS Code), in accordance with Form-I of this Agreement, which shall govern the parties rights and obligations with respect to such compliance.

  11.10.2 In the event of any conflict between this Agreement and its Form-I (ISPS CODE TERMS AND CONDITIONS), the terms and conditions of Form-I shall prevail.

  IN WITNESS of this Agreement, the parties have caused it to be signed on the dates shown below in two copies each of which shall serve as a duplicate original.

  For and on behalf of BUYER:

  REPRESENTED BY: (Name)

  (Title) Sales and Marketing Department

  Date:

  Witness:

  DATE:

  For and on behalf of SELLER:

  REPRESENTED BY:

  (Name) Manager, Crude Oil Date:

  Witness:

  DATE:

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 翻译术语相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线