工程施工信函范例翻译(中英文 下部分)
范例13
Date:
Dear Sirs,
Sub: Acceptance of Estimate
We hereby accept your estimate for the preparation of Change Proposal and agree that you should proceed with the preparation of the Proposal.
In the event that we decide not to order the Change, you will be entitled to compensation for the cost of preparation of Change Proposal.
Yours faithfully,
Employer
[讲解]
这是业主致承包商的一封关于变更建议书编制费的信函。
第一段:说明业主接受了承包商对编制变更建议书的费用估算,并指示承包商开始编制变更建议书。
第二段:如果业主今后决定不变更,承包商将有权得到这笔变更建议书编制费。
范例14
Date:
Dear Sirs,
Sub: Change Order
We approve the Change Order for the Work specified in the Change Proposal No. __ and agree to adjust the Contract Price and Time for Completion in accordance with the Conditions of Contract.
Yours faithfully,
Employer
[讲解]
这是业主致承包商的一封信,就承包商提出的变更建议书,工程师批准了变更命令,并同意按照合同条件的规定调整合同价格和工期。
与变更有关的英文表达法:
change proposal;change order / variation; change order procedure; change order log(变更命令记录薄)
单方面变更命令
如前所述,业主/工程师在发布命令之前,先让承包商提出费用和工期估算,接受后再正式签发变更命令。
范例15
Date:
Dear Sirs,
Sub: Variation Order
You are hereby instructed to carry out the work listed in the attached Variation Order which is issued pursuant to Clause 13 of the Conditions..
The effects, if any, of this variation shall be valued in accordance with the said clause.
Yours faithfully,
Engineer
[讲解]
这是业主的工程师向承包商直接发出的一个变更命令,要求承包商执行变更命令中列出的工作,并说明变更造成的影响将按照合同予以估价。
范例16
Date:
Dear Sirs,
Sub: Confirmation of Oral Instruction
In accordance with Sub-clauses 3.3 and 13.1 of the Conditions of Contract, we write to ask you to confirm your oral instruction issued at site on____to change the level of the Pump Station. This has, in our opinion, constituted a change order.
We have to inform you that such an instruction will surely incur additional costs to us and we will request you for compensation when the amount of such costs is known to us.
Yours faithfully,
Contractor
[讲解]
这是承包商致业主/工程师的封信,要求将一口头指令确认为变更命令。
第一段说明,承包商按照合同要求业主方对泵站的标高所发布的口头指令予以确认,并且承包商认为该指令已经构成了变更命令。
第二段说明,承包商通知业主/工程师,该指令肯定招致额外费用,并在算出费用后将要求业主予以补偿。
范例17
Date:
Dear Sirs,
Sub: Notification of a Varied Rate
As required by Clause 13, we write to give you notice of our intention to request a varied rate for the trenching since the nature of the Work arising from your Variation Order is such as to render the Contract rate inapplicable for the following reasons:
Yours faithfully,
Contractor
[讲解]
这是承包商致业主/工程师的一封通知函,信中说明,由于工作性质的变化,承包商认为原单价已经不适用了,因此要求变更工作单价。
卫生和安保(Sanitation, Safety and Security)
建筑工程项目的特点决定了工程施工环境一般都比较恶劣,事故率较高。在国际工程合同中,对项目执行过程中的卫生和安保都有严格的规定。
范例18
Date:
Dear Sirs,
Sub: Project General Clean-up
The Contractor should at all times keep the site free from accumulation of excessive waste materials and /or rubbish caused by or resulting from its performance of the work. Such requirements can be found in Section 4, page 56 of the Contract Conditions.
We are at this time directing you to take necessary actions to collect and discharge (controlled burning is permissible.) the vegetation and rubbish that have been cut and generated in association with the various lay-down yards and temporary facilities.
Also all work areas should be inspected for compliance to clean-up requirements in the Contract. A clean work area is not only a safe work area, but also enhances productivity.
We are very serious about cleanliness control and the impact that environment can have on the project. We expect your management to perform the contract requirements with your day-by-day actions towards progressive general clean-up, assuring a safe, clean and productive project.
Yours faithfully,
Owner
[讲解]
这是业主致承包商的一封关于项目卫生的通知函。
第一段:说明按照合同要求,承包商应保持现场清洁,将施工导致的废料和垃圾清理出现场。
第二段:说明业主指示承包商采取必要措施,将建造材料设备存放场和其他临时设施而砍伐植被和产生的垃圾清理掉,允许控制性的焚烧。
第三段:说明对所有工作区都应检查是否符合合同规定的卫生要求,同时业主认为,一个卫生的工作区不但安全,而且可以提高人们的工作效率。
第四段:说明业主对项目的卫生情况以及环境对项目的影响表示严重关注,同时希望承包商的管理人员以实际行动来履行合同要求,使项目的总体卫生情况得到日益改善,保证项目在一个卫生、安全的环境中高效率地进行。
范例19
Date:
Dear Sirs,
Sub: Camp Area Clean-up and Sanitation
Your attention is directed to the Contract, Section 4 and to your responsibility detailed therein.
You are instructed to cease and desist from dumping waste along the public road in front of the camp and further to clean up and remove the existing unsightly mess.
Your failure to provide and use the previously agreed incinerator facility to dispose of solid waste has created an unsightly and unsanitary condition in the living and office areas. Food waste must be disposed of daily. Lack of hygiene can cause serious epidemic problems for the project workers and the local community near the project as well. Therefore, you must take corrective actions immediately.
Please advise us of your plan to provide daily removal and disposal of solid waste generated at the living and office areas.
Yours faithfully,
Owner
[讲解]
这是业主致承包商的一封关于项目生活办公区卫生的信函。
第一段:开门见山地要求承包商注意合同有关条款以及承包商相应的责任。
第二段:要求承包商停止沿营地前面的公共道路边倾倒废物,并将不雅观的杂物清理走。
第三段:说明承包商没有按双方商定提供处理废物焚烧设施,以至于生活办公区既不雅观也不卫生。同时要求,废弃食物必须每天得以处理,并提醒承包商,脏乱的环境不仅可能导致项目人员中发生传染疾病,而且还能殃及附近社区。
第四段:要求承包商上报业主其生活办公区的垃圾日常清理和处理计划。
项目安保
项目安保可以分为两个方面,一方面是施工安全(construction safety),即项目人员的人身安全;另一方面是现场治安(site security),即防止项目财产被盗和受到人为破坏等。
范例20
Date:
Dear Sirs,
Sub: Project Safety Program
As per the Contract, we attach hereto the Project Safety Program prepared by us for your review and comment. This document, once approved by you, will be implemented on the project.
Yours faithfully,
Contractor
[讲解]
这是承包商致业主的一封信,说明随信向业主提交承包商编制的安全计划,供业主审阅,待批准后在项目上使用。
范例21
Date:
Dear Sirs,
Sub: Safety at the Work Site
Our resident engineering have recently observed your site operations and have found that you are not in compliance with the Project Safety Program. Some deficiencies noted are:
• Contractor’s Safety Representative has not been identified;
• Accidents have not been reported in writing;
• Personal safety equipment rules are not being enforced;
• Standard ladders are not provided;
• Standard crane signals and blasting signals are not in use;
• Hand, foot and eye protections are not provided for concrete workers;
• First Aid Stations are not provided;
The Contractor’s lack of attention to Safety Program is very disconcerting to the Owner. Should a severe accident happen, you will incur substantial costs (such as medical care and repairs to damage) and lost time. Additionally, this will attract the attention of various agencies who will then become involved in inspections and reviews to enforce government regulations. All these are business reasons for activating the required Safety Program.
Other reasons, though not measured by dollars and cents, are the humanitarian considerations of preventing injury and suffering for the workers assigned to the project.
Please forward to the Owner immediately a finalized copy of your Safety Program for our use. You are also requested to provide corrective actions necessary to alleviate the present conditions.
Yours faithfully,
Owner
[讲解]
这是业主致承包商的关于现场安全的一封信。
第一段:说明业主的驻地工程师最近在现场观察承包商的施工作业情况,发现承包商在许多方面没有执行和遵守项目安全计划。
第二段:说明业主对承包商没有充分重视安全计划表示极大的不安,并提醒承包商,如果发生恶性事故,承包商不但在费用和时间方面造成很大损失,而且可能引起政府主管部门的注意,使这些部门要求强制实施有关政府部门的安全规章制度。这些都是要求重视安全计划的商业原因。
第三段:说明从人道主义角度出发,承包商也应该注意安全工作,来避免项目上的人员遭到伤害,虽然这一切不能用金钱来衡量。
第四段:要求承包商立即向业主提交项目安全计划的最终版本,并采取行动来改善目前的情况。
范例22
Date:
Dear Sirs,
Sub: Reporting of Accidents
The Contract, signed between your company and the Owner, requires that it has, in place, a functional Safety Program, acceptable to the Owner throughout the project.
A major requirement of this program is to report to the Owner any accident resulting in personal injury or damage to property-See Contract, Section 6 for detailed requirement.
Since beginning work on this project, three (3) accidents known to the Owner have occurred and there has been no report from you on these accidents. We hereby request written reports of these accidents including date and time, details about causes, values of damages incurred, names of responsible persons, and preventive action to avoid similar further occurrences.
The Owner will be notified of all further accidents, verbally, as soon as possible consistent with caring for victims and preventing collateral damage. Written notice shall be provided within forty-eight (48) hours.
Yours faithfully,
Owner
[讲解]
这是业主致承包商关于事故报告的一封信。
第一段:说明合同要求承包商编制一份安全计划,并经业主同意,在整个项目过程中得以执行。
第二段:说明安全计划中的一个主要要求就是承包商向业主报告发生的导致人员伤亡和财产损失的事故。
第三段:说明自从开工以来,业主了解到承包商方面已经发生了三起事故,而承包商没有向业主汇报。因而,业主要求承包商向其提交这些事故的详细书面报告,并提出预防此类事故发生的措施。
第四段:说明业主要求承包商对今后发生的事故要尽快口头通知业主,同时妥善处理受伤人员和受损财产,防止进一步恶化。书面通知应在48小时内发出。
范例23
Date:
Dear Sirs,
Sub: Request for Consent to Removal of Copper Tube
As you may be aware, a considerable quantity of copper tube was delivered to the site one week ago. While it is presently stored in a locked shed, and the site is nightly patrolled by the security guards and dogs, our insurers have nevertheless advised that this and similar valuable materials should be stored at our Office Premises. A copy of our insurer’s letter is attached from which you will see that it follows a spate of thefts from building sites in this area.
In accordance with Clause 16,we hereby ask you to give your consent in writing to the removal of these goods from site.
Yours faithfully,
Contractor
[讲解]
这是包商致业主关于现场材料安全存放的一封信。
第一段:说明近期承包商运到现场的大量的铜管,现存放在上锁的库棚中,现场夜间有保安人员和狗巡逻防卫。尽管如此,承包商的保险公司通知承包商,这些铜管和类似贵重材料应存放在承包商的办公区。同时承包商附上保险公司的来信,从信中可以看出,最近在本区域的建筑工地发生了一系列的偷盗事件,这导致保险公司向承包商发出此信。
第二段:说明根据合同规定,承包商要求业主书面同意将这些物品从现场移到办公区。
范例24
Date:
Dear Sirs,
Sub: Project Security
We should like to express our concern regarding security at the project site.
On August 26 afternoon, our resident engineer stopped three male unauthorized and unescorted visitors from wandering into Adit B while tunnel production work was in progress. Your site workers did not question their presence or discourage their attempt to enter the adit without wearing safety helmet. The visitors told our resident engineer that the security guard at the main gate let them in without passes after they informed him that they wanted to visit the project. Later, our resident engineer spoke with the guard at the main gate and found out that these visitors were registered as tourists in the Visitor’s Register and permitted into the site.
This incident is not an isolate one. We have on previous occasions spotted unauthorized visitors at the site. Also, records in the Visitor’s Register revealed that many visitors have been allowed into the site without passes. You must realized that these incidents are serious security violations and pose unnecessary danger to these visitors. In our previous letters, we outlined the security procedures to enter the project site. We suggest that you, particularly your security guards, familiarize themselves with these procedures and enforce them without exception.
Because explosives are stored and used, expensive equipment and supplied are stored and construction is ongoing at the site. You must take the security and safety concerns of this project seriously. We urge you to take action to improve your current measures immediately.
Yours faithfully,
Engineer
[讲解]
这是业主的工程师致承包商关于现场安保的一封信。业主表达了对该项目现场安保问题的关注。说明业主的现场工程师最近阻止了三个未经许可且无人陪同的外来人员企图进入隧洞
,施工又正在进行中,因此,业主要求承包商必须严肃对待保安工作,并敦促承包商立即采取行动,改善现有的保安措施。
环境保护(Environmental Protection)
业主通常要求承包商按照合同并参照有关当地法律来编制一份适用于工程项目的环保计划,作为工程实施过程中的准则。这一计划需要得到业主的批准。
范例25
Date:
Dear Sirs,
Sub: Environmental Protection Program
As per our meeting on March 10, 1996, we have prepared the Environmental Protection Program, which covers such aspects as vegetation protection, garbage treatment and the river water protection. Attached hereto is the program for your review and comments.
Yours faithfully,
Contractor
(Attachment to be omitted)
[讲解]
这是承包商致业主的一封关于环保计划的信函,主要说明,承包商按会议精神,编制了环保计划,内容涉及植被保护、垃圾处理以及河水保护等。随信附上该计划,供业主审批。
范例26
Date:
Dear Sirs,
Sub: Rock Dust to be Cleaned out
During your recent efforts to clean the sedimentation system at the sand washer, a large quantity of rock dust was deposited on the sediment drain ditch.
This material will, during the next heavy rains, be washed down along the access road to the water supply pump and enter the river.
Please clean out this material and deposit it in the approved disposal pit at once.
Yours faithfully,
Engineer
[讲解]
这是业主的工程师致承包商的一封信,指示承包商将积累的大量沉淀的岩石粉末清理掉。
第一段:说明承包商最近在清理洗砂机旁的沉淀池时,在泥沙排放沟边堆放了大量岩石粉末。
第二段:说明如果来大雨,这些岩石粉末就会沿路面被冲到供水泵处,并进入河流。
第三段:要求承包商立即将这些岩石粉末清理,并堆放到指定的处理坑中。
[注释]
1、rock dust: 岩石粉末。
2、sedimentation system: 沉淀系统,沉淀池。
3、sand washer: 洗砂机。
4、deposit: 使沉淀,堆放。
5、sediment drain ditch: 沉淀物排放沟。
范例27
Date:
Dear Sirs,
Sub: Stop Work Order
Environmental Pollution
You are hereby directed to cease operations at the Aggregate Processing Plant until
• the sediment traps are cleaned out,
• the deteriorated weirs are replaced with erosion-proof weirs as previously directed,
• the sediment is removed from No.2 Sedimentation Pond, and
• the leak in the main filter dyke in the above pond is repaired and the top elevation of the filter bags is brought to the same elevation as the pond bank closest to the river.
Please advise when the work is complete so that we may inspect the work prior to releasing this order.
Yours faithfully,
Engineer
[讲解]
这是因承包商施工污染而导致业主方下发的一停工命令。
第一段,业主的工程师明确指示要求承包商停止骨料加工厂的工作,直到达到以下条件:拦泥沙坑得以清理;按以前的指示将已经破损的堰更换为防冲蚀堰;将2号沉淀池中的泥沙清理干净;将2号池的主过滤堤中的渗漏处修复并将过滤袋的顶端高程垫到最靠近河边一侧沉淀池的高程。
第二段,业主的工程师要求承包商完成上述工作后通知业主方,业主在解除停工命令之前要去检查核实。
范例28
Date:
Dear Sirs,
Sub: Oil Pollution
We are absolutely appalled to learn of the pollution of the beach by oil leakage from this project over the holiday period. We have repeatedly told you of the absolute necessary of not falling foul of the local residents over matters like this .We insist on a fully detailed report immediately.
Enclosed is an extract from the Weekly News about this incident.
Yours faithfully,
Engineer
[讲解]
这是业主的工程师关于项目油料污染致承包商的一封信函。业主方对项目油料在假日期间泄漏污染海滩一事表示震惊,业主曾多次警告承包商在环境问题上一定不要与当地居民产生纠葛。业主要求承包商立即向其提交全面而详细的事故报告。
范例29
Date:
Dear Sirs,
Sub: Beach Pollution
In response to your letter dated ____ regarding the oil spillage and the consequential beach pollution, we have carried out a serious investigation and we now enclosed a copy of the report of this incident. You will see that the fault cannot be laid at our door. In our opinion, the fault remains squarely with Mr. Hardman. Since he is in the employment of the Consulting Engineer, we consider that any references, letters, claims, etc. should be re-directed to him.
We have also advised the insurer of this incident and are copying this report for their attention, as we think the insurance policy is suitable for this case.
Yours faithfully,
Contractor
(Report to be omitted)
[讲解]
这是承包商就油料污染事件给业主方的答复函。
第一段说明,就漏油污染海滩的问题,承包商已经做出了严肃的调查,随信附上调查报告,从报告看出,责任不在承包商。承包商认为,事故是监理工程师的雇员Hardman先生引起的,有关此事件的文件、信函来往以及索赔等应再发送给他。
第二段说明,承包商也通知了保险公司,同时将事故调查报告也copy给了保险公司,请他们拿意见,因为承包商认为保险单适用于该事故。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 航空术语词表 (中英对照) 04-10
- 什么是医疗翻译? 12-11
- 银行专用词汇翻译 04-04
- 广告专业术语翻译中英文对照 10-13
- 医院科室英语翻译大全_医院 12-05
- 产品销售区域独家代理协议( 09-12
- 合同终止协议翻译(中英文) 09-12
- 化妆品说明书翻译中英文对照 12-05
- 游泳专业术语中英文对照 游 12-22
- 泰语翻译_泰语翻译中泰对照 11-16