Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

为什么选择 MTI?

选择这件事情,很多时候,并不是有这样,那样的选择,而是当下,根据生存的环境、实力、能力、甚至财力,只能做这个决定。凡人的选择并非牛人的选择。看似很多的选择,往往都是因为某些方面做不到,于是纠结,只能选一个相对来说,没那么难做到的事情。

MTI适合什么样的人?

凯程姜老师认为,MTI和其他MA不同的地方就在于,MTI对翻译技巧和应用更重视一些。这个重视,并不是说学校会特别重视,而是你自己首先要热爱翻译,无论是笔译还是口译,大量的练习是不可避免的。其次,读书期间,要想方设法找实习实践的机会。不要抱怨学校不提供,自己的事情还是自己操心,来的比较实在。

考研MTI(翻译硕士)如何选择?(图1)

MTI的优势是,从考试的准备来说,确实省去了二外的烦恼,和一些枯燥晦涩的理论,当然翻译理论可能还是需要了解的,再有就是,学制一般是2年,时间短,学习的过程中应用性更强一些。至于找工作的情况,这个很难讲,很多单位并不了解MTI和MA的区别,对他们来说,如果需要英语类的人才,就是单纯地看,英语是不是足够好,或者说,英语的实际应用能力是不是足够强。

那MTI的不足在哪儿?

也许正是因为学制短,2年,很多学校也就安排了一年的课程,学不到什么东西,就匆匆毕业了,不少学生反映,学位放水严重,MTI和MA放在一起上课,并没有提供专业的口笔译训练等等。另外,学费贵,个别学校的学费非常贵,在国内读两年,和在英国读一年的学费差不多了。

advantage和disadvantage大概说这些,每个学校的情况不同。MTI可能更适合热爱翻译,喜欢实践,执行力较强的同学。

凯程考研,就是要你考上研究生

去哪儿读MTI?城市的选择

不仅是MTI,凯程姜老师认为,学英语的,最好在北上广。首选北京上海。先不考虑毕业是不是能留下,就单纯从上学的角度来说,北京上海,能提供更多的机会和舞台。这一点,很重要。好的师资、会议、实习的机会等等,换句话说,优质的资源,一定是在这两个城市。回到MTI,笔译的实践可能还好说,通过网络就能完成,但口译的实践,可能很多城市一年的国际会议、展会还没有北京上海一个月的多。

无论你本科是不是在北京上海读的,个人的建议是,研究生还是应该来大城市。年轻的时候,不就是长见识、增阅历吗?即使,毕业之后选择了其他的二三线城市,积累的东西会跟着你一起去的。

更多翻硕考研资讯,关注微信公众号kaichengmti 免费实用的翻译硕士考研小助手、资源库

205所MTI院校,怎么选?

之前整理名单的时候发现,好像什么学校都在开设MTI,很好奇,师资能跟得上吗?尤其是口译,老师里面,有几个真正做过同传的?没有做过,又怎么能教好这门课呢?实践性这么强的课程,经验胜过理论。所以报考MTI的时候,宁缺毋滥很有必要。

就目前个人了解的情况来看,首推的院校,也是比较了解的:北外、上外、广外、对外经贸、外交学院。这五个学校,从口碑来说,无论在业界,还是在整个社会上,老牌语言类院校,这就意味着,师资比较有保障,学校的整体实力强。

此外,北外、上外、广外都有专门的高翻,对外经贸有和欧盟口译司合作开设的会议口译,这些院校考试难度大,竞争激烈,适合英语基础好的同学。要冲,就冲刺最好的,考研论坛的翻译硕士板块,有很多考经,好好去看看,做最好的准备,全力以赴,将来不后悔。

那肯定很多同学问,我的实力和能力达不到这些学校呢?或者有的同学,并不喜欢这样纯语言类或者文科类的高校,怎么办?

凯程姜老师的建议是,选择985综合类大学。

原因有两点:从学习的角度来说,985高校师资有保障,学校也比较重视。学校的学习资源多,即使觉得英语专业鸡肋,你也能有机会接触很多其他的专业和课程,而且不会差。从就业的角度来说,用人单位还是会看学历的,毕竟学习也是一种能力。咱们说功利一点,辛辛苦苦换来的一纸文凭要好用才行啊。这样的学校可以是:武大、复旦、人大、南开、上海交大、中山这些学校都不错,怎么选择?一看你的情怀,你对谁更有情怀?可以在旅游的时候,实地考察一下。二看它适不适合你,找出几个目标院校的近几年真题,做做看,题目是否顺手,这个太重要了。MTI的考研分数都要高上天去了,400+一片一片的,所以学校的题目必须要对你的胃口,才好拿高分。

相关阅读 Relate

  • 德语翻译硕士复习方法
  • 女翻译硕士放弃工作当辅警
  • 2015年各大学校考研翻译硕士复试的通知
  • 翻译术语相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线