Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

汽车翻译常用术语:

 

两厢车 hatchback

 

三厢车 sedan

 

大气/小气 grand/petty

 

张扬 showy

 

稳重,厚重,沉稳 staid,thick, stable

 

大众化 popular

 

外观 Exterior

 

正面 Front view

 

前大灯 Headlights/head lamp

 

动感/运动的 dynamic/sporty

 

前卫 avant-garde

 

家用/商用 family/business use

 

6碟CD 6-CD changer

 

全时四驱 AWD (Full-Time 4WD)

 

内饰 Interior

 

前排座椅 1st row seat

 

前格栅 Radiator grille

 

前保险杆 Front bumper

 

前雾灯 Front fog lamp

 

进风口 Air-intake

 

前引擎盖 Hood

 

引擎盖外观 Appearance of hood area

 

引擎盖流线设计 Hood Character line

 

前挡风玻璃 Front windshield glass

 

后视镜 Rear view mirror

 

顶棚(车顶) Roof

 

雨刮/自动感应雨刮 Wiper/auto windshield wiper

 

扶手 Arm rest

 

组合仪表板 Instrument cluster

 

方向盘 Steering wheel

 

方向盘遥控 Steering wheel remote controls

 

仪表盘 Dashboard

 

变速换档杆 Gear shift

 

仪表中央盒 Center fascia

 

中央手枕箱 Consol box

 

前排通风器 Air vent(front)

 

车内照明灯+上方储物盒 Room lamp + overhead consol

 

车门装饰条 Door trim

 

侧面 Side view

 

后三角窗 Rear quarter glass

 

车窗(侧面)Side window

 

车门把手 Door handles

 

侧装饰条/腰线 Side-garnish / Character line

 

引擎盖到后保险杆的顶弧线 Overall roof line from bonnet to rear bumper

 

车身线(上部) Characterline(upper)

 

车身线(底部) Characterline(bottom)

 

车顶线 Roofline

 

挡风玻璃 Windshield(Greenhouse)

 

后门装饰条 Rear door trim

 

门边地图架 Map pocket

 

音响喇叭 Audio speaker

 

驾驶座/副驾驶座 driver seat/co-driver seat

 

车内门柄 Switches of door trim

 

后排座椅 2nd row seat

 

头上空间 Overhead Space

 

茶杯架设计 Cup holders

 

杂物箱(副驾驶前) Glove box

 

手刹 Parking brake

 

转向指示灯 Turn signal lamp

 

玻璃窗 Quarter glass

 

车轮 Wheel

 

A柱 A pillar

 

中控台 Mirror base

 

侧挡板 Fender panel

 

转向轮转向角,车轮转角 Wheel angle

 

挡泥板 Mud/guardWheel apron

 

(车身)轮罩[拱] Wheel arch

 

车桥,轮轴 Wheel axle

 

配置 Specifications

 

空调 Air conditioner

 

ABS防抱死系统 ABS

 

后轮碟刹 Rear Disc brake

 

气囊 (驾驶座 + 副驾驶座) Air bag (driver seat + co-driver seat)

 

侧气囊/气帘 Side air-bag or curtain air bag

 

前雾灯 Front fog lamp

 

智能钥匙 Keyless entry (Remote Key)

 

电动车窗 Power window

 

电动门锁 Power door lock

 

轴距 Wheel base

 

气坝/前扰流 Air dam

 

合金车轮 Alloy wheel

 

腰线/防滑条 Waist line mold'g or side protector

 

门框 Door frame

 

油箱盖 Fuel filler lid

 

后面 Rear view

 

尾灯 Rear lamp/taillight

 

组合灯 Combination lamp

 

后挡风玻璃 Rear windshield

 

后车窗 Rear window

 

电动后视镜 Power Mirror

 

真皮座椅 Leather seat

 

真皮方向盘+排挡头 Leather steering wheel & TGS knob

 

倒车雷达 Back warning sensor

 

电动座椅调节装置 Seat height adjuster

 

可锁闭功能杂物箱 Glove box locking system

 

方向盘音响调节装置 Steering wheel remote control

 

电控可折叠外后视镜 Electric Folding Outside Mirror

 

汽车脚垫 Car Mat

 

木纹内饰 Wood grain

 

排量 Displacement

 

金属内饰 Metal grain

 

后装饰条 Rear-garnish

 

排气管的设计 Muffler/Exhaustpipe

 

后保险杆的设计 Rear bumper

 

后备箱盖 Trunk lid

 

后反光灯设计 Design of the rear reflecter

 

汽车牌照 Number plate

 

车载(蓝牙)免提电话 Bluetooth hands-free

 

MP3音频播放器(i-pod) MP3 audio (i-pod)

 

仪表板 Supervision cluster

 

手刹 Parking brake

 

天窗 sunroof

 

上下坡辅助系统 Hill ascent/Hill Descent Control (HAC,HDC)

 

差速锁 EDS

 

悬挂 suspension

相关阅读 Relate

  • 哪一家汽车翻译公司比较好呢?
  • 汽车翻译成中文 兼职汽车翻译是否可以保证质量呢?
  • 汽车单词术语的记忆方法
  • 翻译术语相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线