Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  SERVICE CONTRACT OF EQUIPMENT INSTALLATION

  合同号 Contract No.:

  签订地点 Signature Place:

  签订日期 Signature Date:

  Buyer/买方: Address/地址: Tel/电话:

  Seller/卖方: Address/地址: Tel/电话:

  1.服务内容 Service Content

  根据客户要求派遣工程师,对合同号 的 机及其它设备进行安装。卖方同意派遣有经验的工程师到买方的工厂进行指导安装、试机和培训服务。全部时间为30天。相关费用由买方承担,如往返机票、工程师的费用、保险等。另外,安装期间,买方应向卖方的工程师提供食宿。安装过程中所需要的翻译由买方负责安排。详细内容见合同附件Ⅰ。

  According to the buyer’s request to send the engineer for installation of and other equipment under Sales Contract , the seller agrees to send an experienced engineer to the buyer’s factory to take the installation, commissioning and training services. The whole period will be 30days. And the relative costs, such as round way air tickets, engineer’s salary, insurance, etc will be borne by the buyer. In addition, the buyer should provide the accommodation for the seller’s engineer during the stay in the buyer’s factory. The installation translator need to be arranged by Buyer. The details are shown in the Appendix 1 of the contract.

  2. 合同金额及付款方式Contract Value and Payment term

  2.1该服务合同用美元付款。合同金额 美金.

  The price for the service is in USD. Contract amount is USD.

  2.2所有本合同的付款应用美元以电汇(T/T)方式进行支付。

  All the payments under this Contract shall be made by bank transfer in USD.

  2.3. 合同金额的支付Payment of the Contract

  2.3.1合同签订并接收到发票后5个工作日内买方应将合同总金额的100%即美元 整电汇至卖方指定的银行账户。在买方收到此项费用之后依照合同开始安排安装工程师的签证机票及出国事宜。

  Within 5 (five)working days after signing the Contract and receiving of invoice,the Buyer shall remit 100% of the total contract value in exact amount of USD by T/T to the bank account designated by the Seller. After the seller get this payment, the seller should arrange the visa and flight ticket and sent the installation worker go for installation.

  2.4因合同执行在买方国家产生的银行费用及税收费用应由买方承担,由卖方在卖方国家产生的银行费用及税收费用由卖方承担。买方付款的银行手续费用由买方承担,卖方收款的银行手续费用由卖方承担。

  The banking charges and taxes incurred in the Buyer’s country for the execution of the Contract shall be borne by the Buyer and the banking charges and taxes incurred inside the Seller’s Country shall be borne by the Seller. The buyer covers the bank charge for the transfer; the bank charge at the seller’s side is borne by the seller.

  3. 安装及技术培训 INSTALLATION AND TECHNICAL TRAINING

  合同设备的安装、调试应在卖方提供的技术人员指导下由买方实施。这期间,卖方人员所发生的国际交通、当地交通及食宿费用、人身保险费,通讯费等合理费用由买方负责,此外买方还需按 美金/天支付卖方人员工资,超过 天的以每天 美金计算,超过 天安装时间的为每天 美金。安装期间,买方应保证卖方人员的安全和自由。

  The Buyer should carry out the contract equipment’ installation, commissioning and acceptance under the Seller’s technicians’ supervise. All of the transportation and accommodation, insurance, communication fee of the Seller’s technicians should be borne by the Buyer. In addition, the Buyer should pay US dollars to the technician per person per day as salary in the first days and US dollars per person per day for the extra days, and US dollars per person per day for the extra days if the installation period exceeds days. The Buyer shall warranty the technician's (technicians’) safety and freedom not being limited during installation period.

  为设备安装调试,买方将为卖方技术人员提供下列服务:

  For installation works and commissioning of the Equipment, the Buyer at own expense provides technical experts of the Seller, and also their translator with following services:

  - 酒店住宿 Hotel accommodation;

  - 酒店到工厂的往返交通 Transport from hotel to working place and back;

  - 提供装配必需的准备 Provides preparation of assembly site;

  - 装配点的起吊和运输方式 Elevating and transporting means for assembly site;

  - 必要的标准工具 The necessary standard tool, for work of the technical experts.

  -卖方技术人员从中国往返印度尼西亚的费用由买方承担。

  Charges on arrival of technical experts from China to Indonesia and back are borne by the Buyer.

  -买方可以自行聘请翻译,也可以请求卖方派遣翻译,翻译费用事项另议。

  Buyer can employ Chinese translator on his own, or ask for translators from Seller. Charges of translators services are the matter of another contract.

  4. 文本及有效期 Languages and Valid Term

  本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同应自生效之日起持续有效直到双方履行所有的本合同各自的义务和责任。本合同自双方授权代表签字之日起生效。

  This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in four sets, each party holds two sets.The contract is taken into effect from the signing date. It shall be valid from the effective date until both parties have fulfilled all their respective obligations and responsibilities under the Contract.

  附件Ⅰ形式发票 Appendix Ⅰ Proforma Invoice

  For the Buyer:买方 For the Seller:卖方

相关阅读 Relate

  • 国际邮轮乘客服务合同翻译(中英文 第一部分)
  • 合同翻译:国际邮轮乘客服务合同翻译(中英文 第二部分)
  • 国际邮轮乘客服务合同翻译(中英文 第三部分)
  • 翻译术语相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线